Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)After some years, they’ll forge an alliance—the daughter of the southern king will come to the northern (Syrian) king to make an agreement. But she won’t be able to retain her power, and he won’t be able to continue in his strength. She’ll be handed over, along with her attendants and her child, and the man who supported her in those times.OET logo mark

OET-LVAnd_to_the_end_of years they_will_make_an_alliance and_the_daughter_of the_king_of the_south she_will_come to the_king_of the_north for_doing uprightness(es) and_not she_will_retain the_power_of the_arm and_not he_will_stand (and)_his_of_arm and_she_will_be_given_up she and_those_of_who_brought_her and_the_one_who_of_fathered_her and_the_one_of_who_strengthened_her in_times.
OET logo mark

UHBוּ⁠לְ⁠קֵ֤ץ שָׁנִים֙ יִתְחַבָּ֔רוּ וּ⁠בַ֣ת מֶֽלֶךְ־הַ⁠נֶּ֗גֶב תָּבוֹא֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת מֵישָׁרִ֑ים וְ⁠לֹֽא־תַעְצֹ֞ר כּ֣וֹחַ הַ⁠זְּר֗וֹעַ וְ⁠לֹ֤א יַעֲמֹד֙ וּ⁠זְרֹע֔⁠וֹ וְ⁠תִנָּתֵ֨ן הִ֤יא וּ⁠מְבִיאֶ֨י⁠הָ֙ וְ⁠הַ⁠יֹּ֣לְדָ֔⁠הּ וּ⁠מַחֲזִקָ֖⁠הּ בָּ⁠עִתִּֽים׃
   (ū⁠lə⁠qēʦ shānīm yitḩabārū ū⁠ⱱat melek-ha⁠nnegeⱱ tāⱱōʼ ʼel-melek ha⁠ʦʦāfōn la⁠ˊₐsōt mēyshārim və⁠loʼ-taˊʦor kōaḩ ha⁠zzərōˊa və⁠loʼ yaˊₐmod ū⁠zəroˊ⁠ō və⁠tinnātēn hiyʼ ū⁠məⱱīʼey⁠hā və⁠ha⁠yyoldā⁠h ū⁠maḩₐziqā⁠h bā⁠ˊittim.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAfter some years, they will make an alliance. The daughter of the king of the South will come to the king of the North to make an agreement. But she will not retain the strength of her arm, nor will he endure, or his arm. She will be given up, along with those who brought her, he who fathered her, and he who supported her in those times. [fn]


Instead of his arm , which the Hebrew text has, some ancient and many modern versions read his seed , that is, his children.

USTSeveral years later, the King of Egypt and the King of Syria will make an alliance to help each other. The King of Syria will give his daughter to the King of Egypt to become his wife. But she will not be able to influence him very long, and that woman, her husband, her child, and her servants will all be killed.

BSBAfter some years they will form an alliance, and the daughter of the king of the South will go to the king of the North to seal the agreement. But [his daughter] will not retain her position of power, nor will his strength[fn] endure. At that time she will be given up, along with her royal escort and her father[fn] and the one who supported her.


11:6 Or offspring

11:6 Or child; see Vulgate and Syriac.

MSB (Same as BSB above including footnotes)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEAt the end of years they will join themselves together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement, but she will not retain the strength of her arm. He will also not stand, nor will his arm; but she will be given up, with those who brought her, and he who became the father of her, and he who strengthened her in those times.

WMBB (Same as above)

NETAfter some years have passed, they will form an alliance. Then the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement, but she will not retain her power, nor will he continue in his strength. She, together with the one who brought her, her child, and her benefactor will all be delivered over at that time.

LSVAnd at the end of years they join themselves together, and a daughter of the king of the south comes to the king of the north to do upright things; and she does not retain the power of the arm; and he does not stand, nor his arm; and she is given up, she, and those bringing her in, and her child, and he who is strengthening her in [these] times.

FBVSome years later they will form an alliance, and the daughter of the king of the south will be married to the king of the north to guarantee the peace treaty. However, she will not be able to keep her hold on power, nor will his power[fn] continue. She and her attendants will be betrayed, along with her child and husband.[fn] Later on, however,


11:6 Or “offspring.”

11:6 “This vision”: referring back to the vision beginning in 8:13.

T4TSeveral years later, the King of Egypt and the King of Syria will make an alliance/agreement to help each other► [MTY]. The King of Syria will give his daughter to the King of Egypt to become his wife. But she will not be able to influence him [MTY] very long, and that woman, her husband, her child, and her servants will all be killed/assassinated.

LEBAnd at the end of some years they will make an alliance, and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make a peace treaty, but she will not retain her position of power,[fn] and his offspring[fn] will not endure, and she will be given up, she and her attendants and her child supporting her, in those times.[fn]


11:6 Literally “she will not retain the power of her arm”

11:6 Or “power”

11:6 Hebrew “in the times”

BBEAnd at the end of years they will be joined together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not keep the strength of her arm; and his offspring will not keep their place; but she will be uprooted, with those who were the cause of her coming, and her son, and he who took her in those times.

MoffAfter some years they shall join forces; the daughter of the king of the South shall be married to the king of the North, to settle their dispute, but this will prove no strength; neither her husband nor his children shall be left alive--she and her suite and her son and her husband shall be surrendered.

JPSAnd at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement; but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begot her, and he that obtained her in those times.

ASVAnd at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.

DRAAnd after the end of years they shall be in league together: and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make friendship, but she shall not obtain the strength of the arm, neither shall her seed stand: and she shall be given up, and her young men that brought her, and they that strengthened her in these times.

YLT'And at the end of years they do join themselves together, and a daughter of the king of the south doth come in unto the king of the north to do upright things; and she doth not retain the power of the arm; and he doth not stand, nor his arm; and she is given up, she, and those bringing her in, and her child, and he who is strengthening her in [these] times.

DrbyAnd after the course of years they shall join affinity; and the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make equitable conditions: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; and she shall be given up, she and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in [those] times.

RVAnd at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.

SLTAnd at the end of years they shall join themselves together, and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make straightnesses: and she shall not retain the power of the arm, and he shall not stand, and his arm: and she shall be given up, and those bringing her, and he begetting her, and he strengthening her in the times.

WbstrAnd in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.

KJB-1769And in the end of years they shall join themselves together; for the king’s daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.[fn][fn][fn]


11.6 join…: Heb. associate themselves

11.6 an…: Heb. rights

11.6 he that begat…: or, whom she brought forth

KJB-1611[fn][fn][fn]And in the end of yeeres they shall ioyne themselues together: for the Kings daughter of the South shall come to the King of the North to make an agreement, but she shall not retaine the power of the arme, neither shall he stand, nor his arme: but she shall be giuen vp, and they that brought her, and he that begate her, and he that strengthened her in these times.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


11:6 Heb. shall associate themselues.

11:6 Heb. rights.

11:6 Or, whom she brought forth.

BshpsAnd in the ende of yeres, they shalbe ioyned together, & the kinges daughter of the south shall come to the kyng of the north for to make an agreement, but she shall not retayne the power of the arme, neither shall he continue nor his arme: but she shalbe deliuered to death and they that brought her, and he that begat her, and he that comforted her in these times.
   (And in the end of years, they shall be joined together, and the kings daughter of the south shall come to the king of the north for to make an agreement, but she shall not retayne the power of the arm, neither shall he continue nor his arm: but she shall be delivered to death and they that brought her, and he that begat her, and he that comforted her in these times.)

GnvaAnd in the ende of yeeres they shalbe ioyned together: for the Kings daughter of ye South shall come to the King of the North to make an agreement, but she shall not reteine the power of the arme, neither shall he continue, nor his arme: but she shall be deliuered to death, and they that brought her, and he that begate her, and he that comforted her in these times.
   (And in the end of years they shall be joined together: for the Kings daughter of ye/you_all South shall come to the King of the North to make an agreement, but she shall not reteine the power of the arm, neither shall he continue, nor his arm: but she shall be delivered to death, and they that brought her, and he that begat her, and he that comforted her in these times. )

CvdlBut after certayne yeares they shalbe ioyned together, & the kynges doughter of the south shall come to the kynge of the north, for to make fredshipe, but she shal not optayne the power of that arme, nether shall she be able to endure thorow his might: but she, & soch as brought her (yee & he yt begat her, & conforted her for his tyme) shalbe delyuered vp.
   (But after certain years they shall be joined together, and the kings daughter of the south shall come to the king of the north, for to make fredshipe, but she shall not obtain the power of that arm, neither shall she be able to endure through his might: but she, and such as brought her (ye/you_all and he it begat her, and comforted her for his time) shall be delivered up.)

WyclAnd after the ende of yeeris `thei schulen be knyt in pees; and the douyter of the kyng of the south schal come to the kyng of the north, to make frenschipe. And sche schal not gete strengthe of arm, nether the seed of hir schal stonde; and sche schal be bitakun, and the yonglyngis of hir that brouyten hir, and he that coumfortide hir in tymes.
   (And after the end of years they should be knyt in peace; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north, to make frenschipe. And she shall not gotten strength of arm, neither the seed of her shall stand; and she shall be bitakun, and the youthis of her that brought her, and he that comforted her in times.)

LuthNach etlichen Jahren aber werden sie sich miteinander befreunden; und die Tochter des Königs gegen Mittag wird kommen zum Könige gegen Mitternacht, Einigkeit zu machen. Aber sie wird nicht bleiben bei der Macht des Arms, dazu ihr Same auch nicht stehen bleiben, sondern sie wird übergeben samt denen, die sie gebracht haben, und mit dem Kinde und dem, der sie eine Weile mächtig gemacht hatte.
   (After several years but become they/she/them itself/yourself/themselves together befreunden; and the daughter the kings to/against midday becomes coming for_the king(s) to/against midnight, Einigkeit to/for make. But they/she/them becomes not remain/stay at/in the/of_the power(n) the arms, to_that/in_addition you(pl)/their/her seed also not stand remain/stay, rather they/she/them becomes hand-over/transfer together_with those, the they/she/them brought have, and with to_him children and to_him, the/of_the they/she/them a/one Since/Becausee powerful made had.)

ClVgEt post finem annorum fœderabuntur: filiaque regis austri veniet ad regem aquilonis facere amicitiam, et non obtinebit fortitudinem brachii, nec stabit semen ejus: et tradetur ipsa, et qui adduxerunt eam adolescentes ejus, et qui confortabant eam in temporibus.
   (And after the_end of_years foullyrabuntur: daughterque king of_the_south will_come to the_king of_the_north to_do friendstiam, and not/no obtinebit strength/courage arms(n), but_not will_stand seed his: and will_be_handed_over herself, and who/which they_brought her young_mans his, and who/which confortabant her in/into/on times. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:6 An alliance was formed between Antiochus II Theos, the king of the north (261–246 BC), and Ptolemy II Philadelphus, the king of the south (284–246 BC). Antiochus married Ptolemy’s daughter Berenice Syra in 250 BC, then abandoned her in 246 BC. She and Antiochus were then murdered.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:5–6

The angelic figure told Daniel about two kings and two kingdoms and their relationship.

11:6a

After some years they will form an alliance,

After some years they will form an alliance: The pronoun they here refers to the king of the South and the king of the North. That is, the pronoun refers to the Pharaoh of Egypt and the Seleucid Emperor. At the time they became allies, the two rulers were Ptolemy II (later known as Ptolemy the Great) and Antiochus II Theos. This took place several decades after the events recorded in 11:5, around 250 B.C. Here are some ways to translate this:

After some years have passed, they will form an alliance (NET)

Some years later, the southern king and the northern king will make an alliance.

11:6b

and the daughter of the king of the South will go to the king of the North to seal the agreement.

the daughter of the king of the South will go to the king of the North to seal the agreement: This verse part indicates that a marriage alliance was made between the two kings. The Egyptian ruler sent his daughter Berenice to marry the Seleucid Emperor, Antiochus II. Here are some other ways to translate this:

The daughter of the king of the South will marry the king of the North in order to bring peace. (NCV)

The king of the South will make an alliance with the king of the North and give him his daughter in marriage.

the daughter of the king of the South: This daughter of the king of the South was named Berenice. She was given in marriage by her father Ptolemy II of Egypt to the Seleucid Emperor Antiochus II. Antiochus had, however, previously married a woman named Laodice.

11:6c

But his daughter will not retain her position of power,

But his daughter will not retain her position of power: The Hebrew text literally says, “but she will not retain the power of the arm.” This probably means that Berenice lost her influence. The previous wife of Antiochus worked against her, and the alliance between the northern and southern kingdoms did not last. Here are some other ways to translate this:

But she will not keep her power (NCV)

But she will lose her power. (CEV)

11:6d

nor will his strength endure.

nor will his strength endure: The Hebrew clause that the BSB translates as nor will his strength endure is more literally “and he will not stand and his arm.” The meaning is not totally clear. An “arm” is often a symbol of strength and the pronoun his refers to the king of the North, Antiochus. However, some scholars suggest that the correct reading is that of the Septuagint, “and not he will stand and his offspring.” The two possibilities are:

  1. The MT reading “his arm” (BSB: his strength) is correct. For example:

    nor will he continue in his strength (NET) (BSB, NIV, NET, KJV, NASB, ESV, NLT)

  2. The Septuagint reading “his seed/offspring” is correct. For example:

    and his family will not last (NCV) (NCV, RSV/NRSV, NJB, REB, NCV)

It is recommended that you follow option (1), that of the Masoretic Text. The king of the North and his power did not last. Antiochus II was killed a few years after his marriage to Berenice.

11:6e

At that time she will be given up,

At that time: In the Hebrew text, the phrase At that time is placed at the end of 11:6. Some translations indicate that it should be placed at the beginning of 11:7. See the RSV and GNT.

she will be given up: The Hebrew verb that the BSB literally translates as she will be given up means that the daughter of the king of the South would be killed. Historical reports record that Antiochus II himself, Berenice, her son, and her Egyptian attendants were all killed by order of the first wife of Antiochus II.11:6 For details see Goldingay, Word Biblical Commentary, page 296.

This is a passive clause. There are at least two ways to translate it:

Use the form that is most natural in your language. It is good to imply that this betrayal led to the queen’s death.

11:6f

along with her royal escort and her father and the one who supported her.

along with her royal escort and her father and the one who supported her: This verse part indicates that other people died along with the daughter of the northern king. In some languages it may be natural to translate this as a separate sentence. For example:

Those who had escorted/accompanied her to the north, her father, and her husband died also.

her royal escort: The Hebrew word that the BSB translates as her royal escort is literally “those who brought her.” It refers to the Egyptians who accompanied the princess to the north for the royal marriage. Many manuscripts have a singular form here, and you may use either a plural or singular form, whichever is most natural in your language. Here are some other ways to translate this:

the servants who went with her (GNT)

those who brought her to that country (NCV)

her attendants (NRSV)

her entourage

her father: There is a textual problem here. Some translations follow the ancient versions that read “her child.” The two options are:

  1. The original text read “her father.” This is the reading of the MT, which says “the one who begot her.” However, Berenice’s father Ptolemy II did not die at the same time as Berenice, but soon after. (BSB, KJV, NASB, ESV, NIV, GW, NLT)

  2. The original text read “her child.” This is the reading of some ancient versions.11:6 This is the reading of the Greek translation by Theodotion, the Syriac and the Vulgate. See Goldingay, World Biblical Commentary, page 277. Berenice’s son did in fact die at the same time as Berenice. He was probably killed by order of Antiochus’ first wife. (NET, RSV/NRSV, NJB, REB, GNT, CEV, NCV)

It is recommended that you follow the first options, in accordance with the MT.11:6 See the recommendations of HOTTP and CTAT. If your local and major language translations follow option (2), that is also acceptable.

and the one who supported her: The Hebrew word that the BSB translates as the one who supported her, literally “the one supporting her,” is probably a reference to Berenice’s husband, Antiochus II. Historians believe that he was killed by order of his first wife Laodice.11:6 See, for example, the Encyclopaedia Brittanica, “Berenice, daughter of Ptolemy II.” Here are some other ways to translate this:

her husband (NCV)

General Comment on 11:6e-f

In some languages it may be natural to combine verse parts 6e and 6f, as the NET has done:

6e-fShe, together with the one who brought her, her child, and her benefactor will all be delivered over at that time. (NET)


UTNuW Translation Notes:

יִתְחַבָּ֔רוּ

make_an_alliance

The king of the South will make an alliance with the king of the North. This alliance would be a formal agreement that both nations are required to follow. Alternate translation: “the king of the South and the king of the North will promise to work together”

וּ⁠בַ֣ת מֶֽלֶךְ־הַ⁠נֶּ֗גֶב תָּבוֹא֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן לַ⁠עֲשׂ֖וֹת מֵישָׁרִ֑ים

and,the_daughter_of king of,the_south come to/towards king of,the_north for=doing agreement

The king of the South will give his daughter in marriage to the king of the North. The marriage will confirm the agreement between the two kings.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כּ֣וֹחַ הַ⁠זְּר֗וֹעַ & וּ⁠זְרֹע֔⁠וֹ

power_of of,the_arm & (and),his_of,arm

Here arm stands for power.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠תִנָּתֵ֨ן הִ֤יא

and,she_will_be_given_up she/it

This appears to refer to a plot to kill her and those who made the alliance. This phrase may be expressed in active form. Alternate translation: “They will abandon her”

BI Dan 11:6 ©