Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“My God sent his angel and shut the lions’ mouths, and they haven’t hurt me, because he saw that I wasn’t guilty of anything. Also, your majesty, I haven’t wronged you in any way.”

OET-LV[fn] then Dāniyyʼēl with Oh/the_king he_spoke Oh/the_king for_ages live.


6:22 Note: KJB: Dān.6.21

UHB23 אֱלָהִ֞⁠י שְׁלַ֣ח מַלְאֲכֵ֗⁠הּ וּֽ⁠סֲגַ֛ר פֻּ֥ם אַרְיָוָתָ֖⁠א וְ⁠לָ֣א חַבְּל֑וּ⁠נִי כָּ⁠ל־קֳבֵ֗ל דִּ֤י קָֽדָמ֨וֹ⁠הִי֙ זָכוּ֙ הִשְׁתְּכַ֣חַת לִ֔⁠י וְ⁠אַ֤ף קדמי⁠ך מַלְכָּ֔⁠א חֲבוּלָ֖ה לָ֥א עַבְדֵֽת׃
   (23 ʼₑlāhi⁠y shəlaḩ malʼₐkē⁠h ū⁠şₐgar pum ʼaryāvātā⁠ʼ və⁠lāʼ ḩablū⁠nī kā⁠l-qₒⱱēl diy qādāmō⁠hī zākū hishtəkaḩat li⁠y və⁠ʼaf qdmy⁠k malkā⁠ʼ ḩₐⱱūlāh lāʼ ˊaⱱdēt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTMy God sent his angel and shut the mouths of the lions, and they have not hurt me, because I was found blameless before him and also before you, O king, I have done no harm.”

USTYes, my God sent his angel to shut the lions' mouths, in order that they would not harm me! He did that because he knows that I have done nothing that he thinks is wrong. And, Your Majesty, I never did anything wrong to you!”

BSBMy God sent His angel and shut the mouths of the lions. They have not hurt me, for I was found innocent in His sight, and I have done no wrong against you, O king.”

MSB (Same as above)


OEBMy God has sent his angel and has closed the lions” mouths, and they have not hurt me, for I was innocent before him; and also before you, O king, I have done no wrong.’

WEBBEMy God has sent his angel, and has shut the lions’ mouths, and they have not hurt me, because innocence was found in me before him; and also before you, O king, I have done no harm.”

WMBB (Same as above)

NETMy God sent his angel and closed the lions’ mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king.”

LSVmy God has sent His messenger, and has shut the lions’ mouths, and they have not injured me: because that before Him purity has been found in me; and also before you, O king, injury I have not done.”

FBVMy God sent his angel to shut the lions' mouths. They have not hurt me because I was found innocent in his sight. In addition, I have never done you any wrong, Your Majesty.”

T4TYes, my God sent his angel to shut the lions’ mouths, in order that they would not harm me! He did that because he knows that I have done nothing that he thinks is wrong. And, Your Majesty/O king►, I never did anything wrong to you!”

LEBNo LEB DAN book available

BBEMy God has sent his angel to keep the lions' mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(6-23) My God hath sent His angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before Him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.'

ASVMy God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.

DRAMy God hath sent his angel, and hath shut up the mouths of the lions, and they have not hurt me: forasmuch as before him justice hath been found in me: yea and before thee, O king, I have done no offence.

YLTmy God hath sent His messenger, and hath shut the lions' mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.'

DrbyMy [fn]God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me; forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.


6.22 Elohim

RVMy God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, and they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
   (My God hath/has sent his angel, and hath/has shut the lions’ mouths, and they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee/you, Oh king, have I done no hurt. )

SLTMy God sent his messenger and shut the mouth of the lions, and they hurt me not, for the cause that innocence was found to me; and also before thee, O king, I did no hurt.

WbstrMy God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.

KJB-1769My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
   (My God hath/has sent his angel, and hath/has shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee/you, Oh king, have I done no hurt. )

KJB-1611My God hath sent his Angel, and hath shut the lyons mouthes that they haue not hurt me: forasmuch as before him, innocencie was found in me; and also before thee, O king, haue I done no hurt.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaMy God hath sent his Angel and hath shut the lyons mouthes, that they haue not hurt mee: for my iustice was founde out before him: and vnto thee, O King, I haue done no hurt.
   (My God hath/has sent his Angel and hath/has shut the lions mouths, that they have not hurt me: for my justice was found out before him: and unto thee/you, Oh King, I have done no hurt. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgDeus meus misit angelum suum, et conclusit ora leonum, et non nocuerunt mihi: quia coram eo justitia inventa est in me: sed et coram te, rex, delictum non feci.
   (God mine he_sent a_messenger/angel his_own, and conclusit ora leonum, and not/no nocuerunt to_me: because before by_him justice inventa it_is in/into/on me: but and before you(sg), king, delictum not/no I_did. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

זָכוּ֙ הִשְׁתְּכַ֣חַת לִ֔⁠י

(Some words not found in UHB: then Dāniyyʼēl with Oh/the=king spoke Oh/the=king for=ages live )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he knows that I have done nothing wrong”

BI Dan 6:22 ©