Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As he approached the den, he called out in a worried voice, “Daniel, Daniel, servant of the living God. Has your God, who you serve continually, been able to save you from the lions?”

OET-LV[fn] in_then Oh/the_king in/on/at/with_dawn_the he_arose in/on/at/with_light_the and_in/on/at/with_hurried to_den_the (diy)_of lions_the he_went.


6:20 Note: KJB: Dān.6.19

UHB21 וּ⁠כְ⁠מִקְרְבֵ֣⁠הּ לְ⁠גֻבָּ֔⁠א לְ⁠דָ֣נִיֵּ֔אל בְּ⁠קָ֥ל עֲצִ֖יב זְעִ֑ק עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜⁠א וְ⁠אָמַ֣ר לְ⁠דָנִיֵּ֗אל דָּֽנִיֵּאל֙ עֲבֵד֙ אֱלָהָ֣⁠א חַיָּ֔⁠א אֱלָהָ֗⁠ךְ דִּ֣י אנתה פָּֽלַֽח־לֵ⁠הּ֙ בִּ⁠תְדִירָ֔⁠א הַ⁠יְכִ֥ל לְ⁠שֵׁיזָבוּתָ֖⁠ךְ מִן־אַרְיָוָתָֽ⁠א׃
   (21 ū⁠kə⁠miqrəⱱē⁠h lə⁠gubā⁠ʼ lə⁠dāniyyēʼl bə⁠qāl ˊₐʦiyⱱ zəˊiq ˊānēh malkā⁠ʼ və⁠ʼāmar lə⁠dāniyyēʼl dāniyyēʼl ˊₐⱱēd ʼₑlāhā⁠ʼ ḩayyā⁠ʼ ʼₑlāhā⁠k diy ʼnth pālaḩ-lē⁠h bi⁠tədīrā⁠ʼ ha⁠yəkil lə⁠shēyzāⱱūtā⁠k min-ʼaryāvātā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTAs he came near to the den to Daniel, he cried out in a troubled voice. The king responded and said to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”

USTWhen he came near it, he was very worried. He called out, “Daniel, you who serve the all-powerful God! Was your God, whom you worship regularly, able to save you from the lions?”

BSBWhen he reached the den, he cried out in a voice of anguish “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”

MSB (Same as above)


OEBWhen he came near to the den where Daniel was, he called anxiously, ‘Daniel, servant of the living God, has your God, whom you always serve, been able to save you from the lions?’

WEBBEWhen he came near to the den to Daniel, he cried with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?”

WMBB (Same as above)

NETAs he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”

LSVand at his coming near to the den, to Daniel, with a grieved voice, he cries. The king has answered and said to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, your God, whom you are serving continually, is He able to deliver you from the lions?”

FBVAs he approached the den, he called out anxiously to Daniel, “Daniel, servant of the living God whom you honor so faithfully, was your God able to save you from the lions?”

T4TWhen he came near it, he was very worried. He called out, “Daniel, you who serve the all-powerful God! Was your God, whom you worship regularly, able to save you from the lions?”

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd when he came near the hole where Daniel was, he gave a loud cry of grief; the king made answer and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whose servant you are at all times, able to keep you safe from the lions?

MoffNo Moff DAN book available

JPS(6-21) And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a pained voice; the king spoke and said to Daniel: 'O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?'

ASVAnd when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?

DRAAnd coming near to the den, cried with a lamentable voice to Daniel, and said to him: Daniel, servant of the living God, hath thy God, whom thou servest always, been able, thinkest thou, to deliver thee from the lions?

YLTand at his coming near to the den, to Daniel, with a grieved voice, he crieth. The king hath answered and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, thy God, whom thou art serving continually, is He able to deliver thee from the lions?'

DrbyAnd when he came near unto the den, he cried with a mournful voice unto Daniel: the king spoke and said unto Daniel, O Daniel, servant of the living [fn]God, hath thy [fn]God whom thou servest continually been able to save thee from the lions?


6.20 Elohim

RVAnd when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice: the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
   (And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice: the king spake and said to Daniel, Oh Daniel, servant of the living God, is thy/your God, whom thou/you servest/serve continually, able to deliver thee/you from the lions? )

SLTAnd in his drawing near to the den he cried to Daniel with a strong voice, the king answered and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, thy God whom thou servest to him continually, is he able to set thee free from the lion’s den?

WbstrAnd when he came to the den, he cried with a lamentable voice to Daniel: and the king spoke and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?

KJB-1769And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
   (And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, Oh Daniel, servant of the living God, is thy/your God, whom thou/you servest/serve continually, able to deliver thee/you from the lions? )

KJB-1611And when he came to the den, he cryed with a lamentable voice vnto Daniel, and the king spake and said to Daniel: O Daniel, seruant of the liuing God, Is thy God whom thou seruest continually, able to deliuer thee from the Lyons?
   (And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel, and the king spake and said to Daniel: Oh Daniel, servant of the living God, Is thy/your God whom thou/you servest/serve continually, able to deliver thee/you from the Lions?)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAnd when he came to the denne, he cryed with a lamentable voyce vnto Daniel: and the King spake, and saide to Daniel, O Daniel, the seruant of ye liuing God, is not thy God (whom thou alway seruest) able to deliuer thee from the lyons?
   (And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the King spake, and said to Daniel, Oh Daniel, the servant of ye/you_all living God, is not thy/your God (whom thou/you always servest/serve) able to deliver thee/you from the lions? )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgappropinquansque lacui, Danielem voce lacrimabili inclamavit, et affatus est eum: Daniel serve Dei viventis, Deus tuus, cui tu servis semper, putasne valuit te liberare a leonibus?
   (appropinquansque lakei, Danielem voice lacrimabili inclamavit, and affatus it_is him: Daniel serve of_God living, God your, to_whom you(sg) slavess always, do_you_think valuit you(sg) to_free from leonibus? )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:20 Was your God . . . able? There was no question about whether Daniel had served God faithfully, so if God didn’t rescue him it would have told the king that God was not able to do so.
• living God: The king probably knew what Daniel’s God had done during the reigns of Nebuchadnezzar and Belshazzar. The expression living God is particularly used in the Bible to contrast the Lord with lifeless idols (see, e.g., Deut 5:26; Josh 3:10; Isa 37:17-18).

BI Dan 6:20 ©