Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.”
OET-LV [fn] in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign (diy)_that every_of person who he_will_ask from any_of god and_man until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown into_den_of lions’_the Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_law_of the_Māday and_Pāraşns which not it_will_pass_away.
6:13 Note: KJB: Dān.6.12
UHB 14 בֵּ֠אדַיִן עֲנ֣וֹ וְאָמְרִין֮ קֳדָ֣ם מַלְכָּא֒ דִּ֣י דָנִיֵּ֡אל דִּי֩ מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜א דִּ֣י יְה֗וּד לָא־שָׂ֨ם עליך מַלְכָּא֙ טְעֵ֔ם וְעַל־אֱסָרָ֖א דִּ֣י רְשַׁ֑מְתָּ וְזִמְנִ֤ין תְּלָתָה֙ בְּיוֹמָ֔א בָּעֵ֖א בָּעוּתֵֽהּ׃ ‡
(14 bēʼdayin ˊₐnō vəʼāmərīn qₒdām malkāʼ diy dāniyyēʼl dī min-bənēy gālūtāʼ diy yəhūd lāʼ-sām ˊlyk malkāʼ ţəˊēm vəˊal-ʼₑşārāʼ diy rəshamtā vəzimnin təlātāh bəyōmāʼ bāˊēʼ bāˊūtēh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then they answered and said before the king, “Daniel, who is one of the people of the exile from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction that you have signed, but makes his petition three times a day.”
UST Then they said to the king, “That man Daniel, one of the men who were brought from Judah, is not paying any attention to you or the law that you signed. He prays to his god three times each day!”
BSB Then they told the king, “Daniel, one of the exiles from Judah, shows no regard for you, O king, or for the decree that you have signed. He still makes his petition three times a day.”
MSB (Same as above)
OEB Then they went on to say to the king, ‘Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, nor to the command that you have signed, but prays three times a day.’
WEBBE Then they answered and said before the king, “That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, doesn’t respect you, O king, nor the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.”
WMBB (Same as above)
NET Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.”
LSV Then they have answered, indeed, they are saying before the king, that, “Daniel, who [is] of the sons of the expulsion of Judah, has not placed on you, O king, [any] regard, nor on the interdict that you have signed, and three times in a day he is seeking his petition.”
FBV Then they told the king, “Daniel, one of those captives from Judah, pays no attention to Your Majesty or to the decree you signed and prays three times a day.”
T4T Then they said to the king, “Well, that man Daniel, one of the men who were brought from Judah, is not paying any attention to you or the law that you signed. He prays to his god three times each day!”
LEB No LEB DAN book available
BBE Then they made answer and said before the king, Daniel, one of the prisoners of Judah, has no respect for you, O King, or for the order signed by you, but three times a day he makes his prayer to God.
Moff No Moff DAN book available
JPS (6-14) Then answered they and said before the king: 'That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.'
ASV Then answered they and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
DRA Then they answered, and said before the king: Daniel, who is of the children of the captivity of Juda, hath not regarded thy law, nor the decree that thou hast made: but three times a day he maketh his prayer.
YLT Then they have answered, yea, they are saying before the king, that, 'Daniel, who [is] of the sons of the Removed of Judah, hath not placed on thee, O king, [any] regard, nor on the interdict that thou hast signed, and three times in a day he is seeking his petition.'
Drby Then they answered and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
RV Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
(Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Yudah, regardeth not thee/you, Oh king, nor the interdict that thou/you hast signed, but maketh/makes his petition three times a day. )
SLT At that time they answered, and saying before the king, That Daniel that is from the sons of the captivity of Judah set not up an account to thee, O king, and to the interdict that thou didst sign; and three times in the day he sought his requests.
Wbstr Then they answered and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
KJB-1769 Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
(Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Yudah, regardeth not thee/you, Oh king, nor the decree that thou/you hast signed, but maketh/makes his petition three times a day. )
KJB-1611 Then answered they and said before the king; That Daniel which is of the captiuity of the children of Iudah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
(Then answered they and said before the king; That Daniel which is of the captivity of the children of Yudah, regardeth not thee/you, Oh king, nor the decree that thou/you hast signed, but maketh/makes his petition three times a day.)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva Then answered they, and sayd vnto the King, This Daniel which is of the children of the captiuitie of Iudah, regardeth not thee, O King, nor the decree, that thou hast sealed, but maketh his petition three times a day.
(Then answered they, and said unto the King, This Daniel which is of the children of the captivity of Yudah, regardeth not thee/you, Oh King, nor the decree, that thou/you hast sealed, but maketh/makes his petition three times a day. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Tunc respondentes dixerunt coram rege: Daniel de filiis captivitatis Juda, non curavit de lege tua, et de edicto quod constituisti: sed tribus temporibus per diem orat obsecratione sua.
(Then respondentes they_said before king: Daniel from/about to_the_children captivitatis Yuda, not/no carevit from/about lawfully your, and from/about edicto that constituisti: but tribe temporibus through day orat obsecratione his_own. )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.
דִּ֣י דָנִיֵּ֡אל דִּי֩ מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜א דִּ֣י יְה֗וּד
that/who (Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )
This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used this phrase to avoid giving Daniel the respect he was due as a chief administrator.
דִּי֩ מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜א דִּ֣י יְה֗וּד
(Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )
Alternate translation: “who is an immigrant from Judah”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
לָא־שָׂ֨ם עליך
(Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )
This idiom means he ignores the king. Alternate translation: “does not obey you”