Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 8:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The ram that you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia,OET logo mark

OET-LVThe_ram which you_saw the_possessor_of the_two_horns is_the_kings_of Māday and_Pāraş.
OET logo mark

UHBהָ⁠אַ֥יִל אֲשֶׁר־רָאִ֖יתָ בַּ֣עַל הַ⁠קְּרָנָ֑יִם מַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּ⁠פָרָֽס׃
   (hā⁠ʼayil ʼₐsher-rāʼitā baˊal ha⁠qqərānāyim malkēy māday ū⁠fārāş.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThe ram that you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia.

USTAs for the ram with two horns that you saw, those horns represent the kingdoms of Media and Persia.

BSBThe two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEThe ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.

WMBB (Same as above)

NETThe ram that you saw with the two horns stands for the kings of Media and Persia.

LSVThe ram that you have seen possessing two horns, [are] the kings of Media and Persia.

FBVThe ram with two horns that you saw symbolizes the kings of Media and Persia.

T4TAs for the ram with two horns that you saw, those horns represent the kingdoms of Media and Persia.

LEB“The ram that you saw who had two horns[fn] represents the kings of Media and Persia.


8:20 Literally “the owner of the two horns”

BBEThe sheep which you saw with two horns, they are the kings of Media and Persia.

MoffThe two horns of the ram you saw are the kingdoms of Media and Persia;

JPSThe ram which thou sawest having the two horns, they are the kings of Media and Persia.

ASVThe ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.

DRAThe ram, which thou sawest with horns, is the king of the Medes and Persians.

YLT'The ram that thou hast seen possessing two horns, [are] the kings of Media and Persia.

DrbyThe ram that thou sawest having the two horns: they are the kings of Media and Persia.

RVThe ram which thou sawest that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.
   (The ram which thou/you sawest/saw that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. )

SLTThe ram which thou sawest possessing horns, the kings of Media and Persia.

WbstrThe ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.

KJB-1769The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
   (The ram which thou/you sawest/saw having two horns are the kings of Media and Persia. )

KJB-1611The ramme which thou sawest hauing two hornes, are the kings of Media, and Persia.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe ramme which thou sawest hauing two hornes, is the king of the Medes and Perses,
   (The ram which thou/you sawest/saw having two horns, is the king of the Medes and Perses,)

GnvaThe ramme which thou sawest hauing two hornes, are the Kings of the Medes and Persians.
   (The ram which thou/you sawest/saw having two horns, are the Kings of the Medes and Persians. )

CvdlThe ramme which thou sawest with the two hornes, is the kynge off the Medes ad Perses:
   (The ram which thou/you sawest/saw with the two horns, is the king off the Medes and Perses:)

WyclThe ram, whom thou siyest haue hornes, is the kyng of Medeis and of Perseis.
   (The ram, whom thou/you siyest have horns, is the king of Medes and of Perseis.)

LuthDer Widder mit den zweien Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien.
   (The ram(n) with the two horns, the you(sg) seen have, are the king(s) in Medien and Persien.)

ClVgAries, quem vidisti habere cornua, rex Medorum est atque Persarum.
   (Aries, which did_you_see to_have horns, king Medorum it_is and_yet Persarum. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:20 The smaller horn represents Media, which began as an independent kingdom in 670 BC. The larger horn represents Persia, which dominated Media during Cyrus’s reign (see 7:5).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–27 Daniel had a dream about a ram and a goat

At this point in the narrative, the author of the book of Daniel again began to write in the Hebrew language. He described another vision, this one occurring during the third year of Belshazzar’s reign over Babylon. In this vision Daniel was by the bank of a canal near the city of Susa. He saw a very powerful ram with two horns that charged in all directions. Next he saw a goat with one large horn between its eyes. The goat attacked and defeated the ram and grew very powerful. Its large horn broke and four prominent horns grew in its place. From one of those four horns grew a small horn. That little horn grew as high as the stars, as high as the army of heaven, and as high as the commander of the army. When it was at its highest, it stopped the daily sacrifices and desecrated the temple.

The angel Gabriel came to Daniel and explained the meaning of what he had seen. The ram and the goat represented kings and their kingdoms. The little horn represented a particularly wicked king. That king would even defy God, but in the end that wicked king would be destroyed.

Some versions have two headings within this section. For example:

NET Daniel Has a Vision of a Goat and a Ram (8:1)

An Angel Interprets Daniel’s Vision (8:15)

NRSV Vision of a Ram and a Goat (8:1)

Gabriel Interprets the Vision (8:15)

GNT Daniel’s Vision of a Ram and a Goat

The Angel Gabriel Explains the Vision (8:15)

BFrCL88 Second vision: the Ram and the Goat (8:1)

Interpretation of the second vision (8:15)

GeCL97 A second vision: The battle between the Ram and the Goat (8:1)

The meaning of the vision of the ram and the goat (8:15)

There are a number of similarities between chapter eight and chapter seven. For example, both chapters use symbolic language to describe kingdoms, and both use the symbol of a horn to refer to particular rulers of those kingdoms. In spite of these similarities, it is important to understand that the symbols in the two chapters do not necessarily refer to the same things. For example, while there are similarities between the two little horns, there are also important differences. The Notes will explain some of these differences. The Notes will also suggest ways to translate these symbols.

As noted above, the chapter is divided into two parts, one that describes the vision and one that gives the interpretation of the vision. Both parts lead to a climax. In the first part the horn grew until it became so great that it succeeded in everything it did (8:12). A similar sequence of events occurs in the second part of the vision. Gabriel described the growth of the horn and its climactic success (8:24–26). At the end of the chapter, Gabriel announced that God would destroy the horn (8:25).

The vision includes a number of images that may seem obscure and confusing. It is usually best to translate these images in a literal way. Even Daniel did not understand the full meaning of what he saw.

Paragraph 8:20–22

Gabriel explained the meaning of the ram that Daniel had seen in his vision.

8:20

The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.

The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia: The BSB has supplied the verb represents. There is no verb in the Hebrew text. Supply the verb that is most natural in your language. For example;

The ram with the two horns symbolizes the kings of Media and Persia

Some English translations make it clear that the comparison is between the two horns and the two kings. For example:

As for the ram that you saw with the two horns, these are the kings of Media and Persia. (NRSV)

The two horns of the ram are the kings of Media and Persia (CEV)

The two-horned ram represents the kings of Media and Persia. (NLT)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּ⁠פָרָֽס

kings_of Māday and,Persia

This could mean: (1) this refers to the kings of Media and Persia or (2) this is a metonym in which the kings represents the kingdoms of Media and Persia. Alternate translation: “represents the kingdoms of Media and Persia”

BI Dan 8:20 ©