Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_grew_high to the_host the_heavens and_threw_down towards_land some_of the_host and_from the_stars and_trampled_them.
UHB וַתִּגְדַּ֖ל עַד־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וַתַּפֵּ֥ל אַ֛רְצָה מִן־הַצָּבָ֥א וּמִן־הַכּוֹכָבִ֖ים וַֽתִּרְמְסֵֽם׃ ‡
(vattigdal ˊad-ʦəⱱāʼ hashshāmāyim vattapēl ʼarʦāh min-haʦʦāⱱāʼ ūmin-hakkōkāⱱim vattirməşēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT It grew up to the host of heaven. Some of the host and some of the stars it threw down to the earth and trampled on them.
UST The man who was represented by that horn became very strong, with the result that he attacked some of the soldiers of the army of heaven, and the stars in the sky which represented God’s people. He threw some of them to the ground and trampled on them.
BSB It grew as high as the host of heaven, and it cast down some of the host and some of the stars to the earth, and trampled them.
OEB It grew great, even to the host of heaven; and some of the host, and of the stars it cast down to the ground and trampled upon them.
WEBBE It grew great, even to the army of the sky; and it cast down some of the army and of the stars to the ground and trampled on them.
WMBB (Same as above)
NET It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.
LSV indeed, it exerts to the host of the heavens, and causes to fall to the earth of the host, and of the stars, and tramples them down.
FBV It grew in power until it reached the heavenly army, throwing some of them and some of the stars down to the earth and trampled on them.
T4T The man who was represented by that horn became very strong, with the result that he attacked some of the soldiers of the army of heaven, and (OR, meaning) the stars in the sky which represented God’s people. He threw some of them to the ground and trampled on them.
LEB And it grew up to the host of heaven, and it threw down to the ground some of the host and some of the stars and trampled them.
BBE And it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.
Moff No Moff DAN book available
JPS And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
ASV And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
DRA And it was magnified even unto the strength of heaven: and it threw down of the strength, and of the stars, and trod upon them.
YLT yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.
Drby And it became great, even to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.
RV And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
Wbstr And it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
KJB-1769 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.[fn]
8.10 to the host: or, against the host
KJB-1611 [fn]And it waxed great euen to the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, and of the starres to the ground, and stamped vpon them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
8:10 Or, against the hoste.
Bshps It grewe vp vnto the hoast of heauen, whereof it did cast some downe to the grounde, and of the starres also, and trode them vnder foote.
(It grewe up unto the host of heaven, whereof it did cast some down to the ground, and of the stars also, and trod them under foote.)
Gnva Yea, it grewe vp vnto the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, and of the starres to the ground, and trode vpon them,
(Yea, it grewe up unto the host of heaven, and it cast down some of the host, and of the stars to the ground, and trod upon them, )
Cvdl It grewe vp to the hoost off heauen, wherof it dyd cast some downe to the grounde, and off the starres also, and trode them vnder fete.
(It grewe up to the host off heaven, wherof it did cast some down to the ground, and off the stars also, and trod them under feet.)
Wycl And it was magnefied til to the strengthe of heuene, and it castide doun of the strengthe and of sterris, and defoulide tho.
(And it was magnefied till to the strengthe of heaven, and it castide down of the strengthe and of sterris, and defoulide tho.)
Luth Und es wuchs bis an des Himmels Heer und warf etliche davon und von den Sternen zur Erde und zertrat sie.
(And it wuchs until at the heavens Heer and threw several davon and from the Sternen to earth and zertrat sie.)
ClVg Et magnificatum est usque ad fortitudinem cæli: et dejecit de fortitudine, et de stellis, et conculcavit eas.
(And magnificatum it_is until to fortitudinem cæli: and deyecit about fortitudine, and about stellis, and conculcavit eas. )
8:10 The heavenly army could refer to (1) actual divine beings, since the “small horn” attempted to destroy Israel’s divinely given religion and Israel was protected by God’s watchful eye and his armies; and/or (2) the human defenders of Israel that were fighting for God’s holy people and the Temple. Both the physical and the spiritual realms were affected by these events.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
מִן־הַצָּבָ֥א וּמִן־הַכּוֹכָבִ֖ים וַֽתִּרְמְסֵֽם
from/more_than the,host and=from the=stars and,trampled,them
Here the horn is given qualities of a person and is engaging in war.