Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 8:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_grew_high to the_host the_heavens and_threw_down towards_land some_of the_host and_from the_stars and_trampled_them.

UHBוַ⁠תִּגְדַּ֖ל עַד־צְבָ֣א הַ⁠שָּׁמָ֑יִם וַ⁠תַּפֵּ֥ל אַ֛רְצָ⁠ה מִן־הַ⁠צָּבָ֥א וּ⁠מִן־הַ⁠כּוֹכָבִ֖ים וַֽ⁠תִּרְמְסֵֽ⁠ם׃
   (va⁠ttigdal ˊad-ʦəⱱāʼ ha⁠shshāmāyim va⁠ttapēl ʼarʦā⁠h min-ha⁠ʦʦāⱱāʼ ū⁠min-ha⁠kkōkāⱱim va⁠ttirməşē⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTIt grew up to the host of heaven. Some of the host and some of the stars it threw down to the earth and trampled on them.

USTThe man who was represented by that horn became very strong, with the result that he attacked some of the soldiers of the army of heaven, and the stars in the sky which represented God’s people. He threw some of them to the ground and trampled on them.

BSBIt grew as high as the host of heaven, and it cast down some of the host and some of the stars to the earth, and trampled them.


OEBIt grew great, even to the host of heaven; and some of the host, and of the stars it cast down to the ground and trampled upon them.

WEBBEIt grew great, even to the army of the sky; and it cast down some of the army and of the stars to the ground and trampled on them.

WMBB (Same as above)

NETIt grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.

LSVindeed, it exerts to the host of the heavens, and causes to fall to the earth of the host, and of the stars, and tramples them down.

FBVIt grew in power until it reached the heavenly army, throwing some of them and some of the stars down to the earth and trampled on them.

T4TThe man who was represented by that horn became very strong, with the result that he attacked some of the soldiers of the army of heaven, and (OR, meaning) the stars in the sky which represented God’s people. He threw some of them to the ground and trampled on them.

LEBAnd it grew up to the host of heaven, and it threw down to the ground some of the host and some of the stars and trampled them.

BBEAnd it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

ASVAnd it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

DRAAnd it was magnified even unto the strength of heaven: and it threw down of the strength, and of the stars, and trod upon them.

YLTyea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.

DrbyAnd it became great, even to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.

RVAnd it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

WbstrAnd it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

KJB-1769And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.[fn]


8.10 to the host: or, against the host

KJB-1611[fn]And it waxed great euen to the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, and of the starres to the ground, and stamped vpon them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


8:10 Or, against the hoste.

BshpsIt grewe vp vnto the hoast of heauen, whereof it did cast some downe to the grounde, and of the starres also, and trode them vnder foote.
   (It grewe up unto the host of heaven, whereof it did cast some down to the ground, and of the stars also, and trod them under foote.)

GnvaYea, it grewe vp vnto the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, and of the starres to the ground, and trode vpon them,
   (Yea, it grewe up unto the host of heaven, and it cast down some of the host, and of the stars to the ground, and trod upon them, )

CvdlIt grewe vp to the hoost off heauen, wherof it dyd cast some downe to the grounde, and off the starres also, and trode them vnder fete.
   (It grewe up to the host off heaven, wherof it did cast some down to the ground, and off the stars also, and trod them under feet.)

WyclAnd it was magnefied til to the strengthe of heuene, and it castide doun of the strengthe and of sterris, and defoulide tho.
   (And it was magnefied till to the strengthe of heaven, and it castide down of the strengthe and of sterris, and defoulide tho.)

LuthUnd es wuchs bis an des Himmels Heer und warf etliche davon und von den Sternen zur Erde und zertrat sie.
   (And it wuchs until at the heavens Heer and threw several davon and from the Sternen to earth and zertrat sie.)

ClVgEt magnificatum est usque ad fortitudinem cæli: et dejecit de fortitudine, et de stellis, et conculcavit eas.
   (And magnificatum it_is until to fortitudinem cæli: and deyecit about fortitudine, and about stellis, and conculcavit eas. )


TSNTyndale Study Notes:

8:10 The heavenly army could refer to (1) actual divine beings, since the “small horn” attempted to destroy Israel’s divinely given religion and Israel was protected by God’s watchful eye and his armies; and/or (2) the human defenders of Israel that were fighting for God’s holy people and the Temple. Both the physical and the spiritual realms were affected by these events.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

מִן־הַ⁠צָּבָ֥א וּ⁠מִן־הַ⁠כּוֹכָבִ֖ים וַֽ⁠תִּרְמְסֵֽ⁠ם

from/more_than the,host and=from the=stars and,trampled,them

Here the horn is given qualities of a person and is engaging in war.

BI Dan 8:10 ©