Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 8:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal.OET logo mark

OET-LVAnd_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_of.
OET logo mark

UHBוַ⁠יָּבֹ֗א עַד־הָ⁠אַ֨יִל֙ בַּ֣עַל הַ⁠קְּרָנַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתִי עֹמֵ֖ד לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אֻבָ֑ל וַ⁠יָּ֥רָץ אֵלָ֖י⁠ו בַּ⁠חֲמַ֥ת כֹּחֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ˊad-hā⁠ʼayil baˊal ha⁠qqərānayim ʼₐsher rāʼitī ˊomēd li⁠fənēy hā⁠ʼuⱱāl va⁠yyārāʦ ʼēlāy⁠v ba⁠ḩₐmat koḩ⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTHe came to the ram that had two horns, which I had seen standing in front of the canal, and he ran at him in his powerful rage.

USTIt was very angry, and it ran straighttoward at the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.

BSBHe came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with furious power.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEHe came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.

WMBB (Same as above)

NETIt came to the two-horned ram that I had seen standing beside the canal and rushed against it with raging strength.

LSVAnd it comes to the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runs to it in the fury of its power.

FBVIt approached the ram with the two horns which I had seen standing beside the river, rushing in to attack in a furious rage.

T4TIt was very angry, and it ran straight toward the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.

LEBThen it came toward the ram that had the two horns[fn] that I saw standing before[fn] the stream, and it ran at it with[fn] the rage of its power.


8:6 Literally “the owner of the two horns”

8:6 Literally “to the face of”

8:6 Or “in”

BBEAnd he came to the two-horned sheep which I saw before the stream, rushing at him in the heat of his power.

MoffWhen he reached the ram with the two horns, which I saw standing in front of the river, the goat ran at him in the fury of his might;

JPSAnd he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the stream, and ran at him in the fury of his power.

ASVAnd he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

DRAAnd he went up to the ram that had the horns, which I had seen standing before the gate, and he ran towards him in the force of his strength.

YLTAnd it cometh unto the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runneth unto it in the fury of its power.

DrbyAnd he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

RVAnd he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

SLTAnd ha will come even to the ram possessing the horns, which I saw standing before the stream, and he will run against him in the wrath of his power.

WbstrAnd he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in the fury of his power.

KJB-1769And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.

KJB-1611And he came to the ramme that had two hornes, which I had seene standing before the riuer, and ranne vnto him in the furie of his power.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he came vnto the ramme that had the two hornes (whom I had seene standing by the riuer) and ranne fiercely vpon him with his might.
   (And he came unto the ram that had the two horns (whom I had seen standing by the river) and ran fiercely upon him with his might.)

GnvaAnd he came vnto the ramme that had the two hornes, whome I had seene standing by the riuer, and ranne vnto him in his fierce rage.
   (And he came unto the ram that had the two horns, whom I had seen standing by the river, and ran unto him in his fierce rage. )

Cvdland came vnto the ramme, that had the two hornes (whom I had sene afore by the ryuer syde) and ranne fearcely vpon him with his might.
   (and came unto the ram, that had the two horns (whom I had seen afore by the river syde) and ran fearcely upon him with his might.)

Wycland he cam til to that horned ram, which Y hadde seyn stondynge bifore the yate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.
   (and he came till to that horned ram, which I had seen standing before the gate, and he ran in the fierceness of his strength to that ram.)

LuthUnd er kam bis zu dem Widder, der zwei Hörner hatte, den ich stehen sah vor dem Wasser; und er lief in seinem Zorn gewaltiglich zu ihm zu.
   (And he came until to/for to_him ram(n), the/of_the two Hörner had, the I stand saw before/in_front_of to_him water; and he ran in his anger tremendous to/for him to/for.)

ClVgEt venit usque ad arietem illum cornutum, quem videram stantem ante portam, et cucurrit ad eum in impetu fortitudinis suæ.
   (And he_came until to ram(n) him horntum, which I_had_seen standing before gate/doorm, and ran to him in/into/on on_the_attack of_strength his/her_own. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–27 Daniel had a dream about a ram and a goat

At this point in the narrative, the author of the book of Daniel again began to write in the Hebrew language. He described another vision, this one occurring during the third year of Belshazzar’s reign over Babylon. In this vision Daniel was by the bank of a canal near the city of Susa. He saw a very powerful ram with two horns that charged in all directions. Next he saw a goat with one large horn between its eyes. The goat attacked and defeated the ram and grew very powerful. Its large horn broke and four prominent horns grew in its place. From one of those four horns grew a small horn. That little horn grew as high as the stars, as high as the army of heaven, and as high as the commander of the army. When it was at its highest, it stopped the daily sacrifices and desecrated the temple.

The angel Gabriel came to Daniel and explained the meaning of what he had seen. The ram and the goat represented kings and their kingdoms. The little horn represented a particularly wicked king. That king would even defy God, but in the end that wicked king would be destroyed.

Some versions have two headings within this section. For example:

NET Daniel Has a Vision of a Goat and a Ram (8:1)

An Angel Interprets Daniel’s Vision (8:15)

NRSV Vision of a Ram and a Goat (8:1)

Gabriel Interprets the Vision (8:15)

GNT Daniel’s Vision of a Ram and a Goat

The Angel Gabriel Explains the Vision (8:15)

BFrCL88 Second vision: the Ram and the Goat (8:1)

Interpretation of the second vision (8:15)

GeCL97 A second vision: The battle between the Ram and the Goat (8:1)

The meaning of the vision of the ram and the goat (8:15)

There are a number of similarities between chapter eight and chapter seven. For example, both chapters use symbolic language to describe kingdoms, and both use the symbol of a horn to refer to particular rulers of those kingdoms. In spite of these similarities, it is important to understand that the symbols in the two chapters do not necessarily refer to the same things. For example, while there are similarities between the two little horns, there are also important differences. The Notes will explain some of these differences. The Notes will also suggest ways to translate these symbols.

As noted above, the chapter is divided into two parts, one that describes the vision and one that gives the interpretation of the vision. Both parts lead to a climax. In the first part the horn grew until it became so great that it succeeded in everything it did (8:12). A similar sequence of events occurs in the second part of the vision. Gabriel described the growth of the horn and its climactic success (8:24–26). At the end of the chapter, Gabriel announced that God would destroy the horn (8:25).

The vision includes a number of images that may seem obscure and confusing. It is usually best to translate these images in a literal way. Even Daniel did not understand the full meaning of what he saw.

Paragraph 8:5–7

In Daniel’s vision a male goat appeared and attacked the ram.

8:6a

He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal

He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal: The goat came from the west toward the canal, where the ram was standing. Other ways to translate this include:

It approached the two-horned ram which I had seen standing by the canal (REB)

headed toward the two-horned ram that I had seen standing beside the river (NLT)

8:6b

and rushed at him with furious power.

and rushed at him with furious power: The Hebrew verb that the BSB translates as rushed at is literally “ran.” Use the verb that is appropriate for an aggressive horned animal running toward another animal as it gets ready to attack. For example;

and he ran at him in his powerful wrath (ESV)

and rushed against it with raging strength

with furious power: The Hebrew phrase that the BSB translates as with furious power is more literally “in the rage of its strength.” Here are some other ways to translate this:

in the full force of its fury (NJB)

with savage force (NRSV)

General Comment on 8:6a–b

In some languages it may be natural to combine the information in these verse parts into one clause with one main verb. For example:

and with tremendous anger the goat started toward the ram that I had seen beside the river (CEV)

In his anger the goat charged the sheep with the two horns that I had seen standing by the canal (NCV)


UTNuW Translation Notes:

בַּ⁠חֲמַ֥ת כֹּחֽ⁠וֹ

in,the_rage_of its_strength_of,of

Alternate translation: “and he was very angry”

BI Dan 8:6 ©