Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel JOS 15:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 15:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur,

OET-LVAnd_they_were the_cities at_extremity of_tribe of_the_descendants of_Yəhūdāh to the_border of_ʼEdōm in/on/at/with_south Qaⱱʦəʼēl and_Eder and_Jagur.

UHBוַ⁠יִּֽהְי֣וּ הֶ⁠עָרִ֗ים מִ⁠קְצֵה֙ לְ⁠מַטֵּ֣ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־גְּב֥וּל אֱד֖וֹם בַּ⁠נֶּ֑גְבָּ⁠ה קַבְצְאֵ֥ל וְ⁠עֵ֖דֶר וְ⁠יָגֽוּר׃
   (va⁠yyihyū he⁠ˊārim mi⁠qəʦēh lə⁠maţţēh ənēy-yəhūdāh ʼel-gəⱱūl ʼₑdōm ba⁠nnegbā⁠h qaⱱʦəʼēl və⁠ˊēder və⁠yāgūr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγενήθησαν δὲ πόλεις αὐτῶν πόλεις πρὸς τῇ φυλῇ υἱῶν Ἰούδα ἐφʼ ὁρίων Ἐδὼμ ἐπὶ τῆς ἐρήμου, καὶ Βαισελεὴλ, καὶ Ἀρὰ, καὶ Ἀσὼρ,
   (Egenaʸthaʸsan de poleis autōn poleis pros taʸ fulaʸ huiōn Youda efʼ horiōn Edōm epi taʸs eraʸmou, kai Baiseleaʸl, kai Ara, kai Asōr, )

BrTrAnd their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Bæseleel, and Ara, and Asor,

ULTAnd the cities were at the end of the tribe of the sons of Judah, toward the border of Edom in the Negev: Kabzeel and Eder and Jagur

USTThe tribe of Judah was assigned all these cities in the southern Judean wilderness, near the border of the region of Edom:
 ¶ Kabzeel, Eder, Jagur,

BSBThese were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom:
• Kabzeel, Eder, Jagur,


OEBNo OEB JOS 15:21 verse available

WEBBEThe farthest cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

WMBB (Same as above)

NETThese cities were located at the southern extremity of Judah’s tribal land near the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,

LSVAnd the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,

FBVThe towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,

T4TThe tribe of Judah was allotted all these towns in the southern desert area of Canaan, near the border of the Edom region:
 ¶ Kabzeel, Eder, Jagur,

LEBthe cities belonging to the tribe of the descendants[fn] of Judah to the far south, to the border of Edom to the south, were Kabzeel, Eder, Jagur,


15:21 Or “sons”

BBEThe farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;

MoffThe towns to the south in the Negeb, towards the frontier of Edom, were Kabzeél, Eder, Jagur,

JPSAnd the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;

ASVAnd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

DRAAnd the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,

YLTAnd the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,

DrbyThe cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,

RVAnd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel and Eder, and Jagur;

WbstrAnd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

KJB-1769And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
   (And the uttermost cities of the tribe of the children of Yudah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur, )

KJB-1611And the vttermost cities of the tribe of the children of Iudah toward the coast of Edom Southward, were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the vtmost cities of the tribe of the children of Iuda, towarde ye coastes of Edom southwarde, were Kabzeel, Eder, and Iagur,
   (And the vtmost cities of the tribe of the children of Yudah, towarde ye/you_all coasts of Edom southward, were Kabzeel, Eder, and Yagur,)

GnvaAnd the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
   (And the vtmost cities of the tribe of the children of Yudah, toward the coasts of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Yagur, )

CvdlAnd the cities of the trybe of the children of Iuda, from one to another by the coastes of the Edomites towarde the south, were these: Cabzeel, Eder, Iagur,
   (And the cities of the tribe of the children of Yudah, from one to another by the coasts of the Edomites towarde the south, were these: Cabzeel, Eder, Yagur,)

WyclAnd the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
   (And the cities were from the last parts of the sons of Yudah, besides the termes of Edom, from the south; Capsahel, and Edel, and Yagur, Ectyna,)

LuthUnd die Städte des Stamms der Kinder Juda von einer Ecke zu der andern an der Grenze der Edomiter gegen Mittag waren diese: Kabzeel, Eder, Jagur,
   (And the cities the tribe the/of_the children Yuda from einer Ecke to the/of_the change at the/of_the Grenze the/of_the Edomiter gegen Mittag were this/these: Kabzeel, Eder, Yagur,)

ClVgErantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie: Cabseel et Eder et Jagur,
   (Erantque civitates away extremis partibus of_children Yuda next_to terminos Edom from meridie: Cabseel and Eder and Yagur, )


TSNTyndale Study Notes:

15:21 in the extreme south: Or in the Negev (see study note on 1:4). The Hebrew word negeb can refer either to the general direction (“south”) or the desert region named “Negev.”
• The location of Eder is otherwise unknown. Some propose translating this word as “Arad” because Arad should be about here in the list and was too important to have been left out. This translation would simply reverse two Hebrew letters that are very similar in shape.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠קְצֵה֙ לְ⁠מַטֵּ֣ה

at,extremity of,tribe

The author is using the term tribe by association to mean the territory that belonged to this tribe. The context shows that by end, he means the southern end. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “at the southern end of the territory of the tribe of”

Note 2 topic: translate-names

קַבְצְאֵ֥ל וְ⁠עֵ֖דֶר וְ⁠יָגֽוּר

Qaⱱʦə\sup_ʼēl and,Eder and,Jagur

As the General Introduction to Joshua discusses, these names and all of the other names in verses 22–62 are the names of cities unless the text indicates otherwise with expressions such as “the wadi of Egypt” or “the Great Sea” as in 15:47.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 15:21 ©