Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

Parallel JOS 1:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 1:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 1:17 verse available

OET-LVJust_as_everything that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be Yahweh god_your with_you just_as he_was with Mosheh.

UHBכְּ⁠כֹ֤ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֨עְנוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֖ן נִשְׁמַ֣ע אֵלֶ֑י⁠ךָ רַ֠ק יִֽהְיֶ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨י⁠ךָ֙ עִמָּ֔⁠ךְ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־מֹשֶֽׁה׃ 
   (ⱪə⁠kol ʼₐsher-shāmaˊnū ʼel-mosheh ⱪēn nishəmaˊ ʼēley⁠kā raq yihyeh yahweh ʼₑlohey⁠kā ˊimmā⁠k ⱪa⁠ʼₐsher hāyāh ˊim-mosheh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As in everything that we listened to Moses so we will listen to you. But Yahweh your God will be with you, just as he was with Moses.

UST We will obey you just as we obeyed Moses. We pray that Yahweh will be with you as he was with Moses.


BSB Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.

OEB As we obeyed Moses in all things, so will we obey you. Only may Jehovah your God be with you, as he was with Moses.

WEB Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.

WMB Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses.

NET Just as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the Lord your God be with you as he was with Moses!

LSV according to all that we listened to [from] Moses, so we listen to you; surely your God YHWH is with you as He has been with Moses.

FBV We will obey you just as we obeyed Moses in everything. May the Lord God be with you as he was with Moses.

T4T As we obeyed all that Moses told us to do, we will obey all that you tell us to do. We pray that Yahweh will be with/help► you as he was with/helped► Moses.

LEB Just as we obeyed Moses, so will we obey you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.

BBE As we gave attention to Moses in all things, so we will give attention to you: and may the Lord your God be with you as he was with Moses.

MOF As we obeyed Moses in everything, so we will obey you; only may the Eternal your God be with you as he was with Moses!

JPS According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee; only the LORD thy God be with thee, as He was with Moses.

ASV According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only Jehovah thy God be with thee, as he was with Moses.

DRA As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee also: only be the Lord thy God with thee, as he was with Moses.

YLT according to all that we hearkened unto Moses [in], so we hearken unto thee; surely Jehovah thy God is with thee as He hath been with Moses.

DBY According as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee; only may Jehovah thy [fn]God be with thee as he was with Moses.


1.17 Elohim

RV According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

WBS According as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

KJB According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
  (According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy/your God be with thee, as he was with Moses. )

BB According as we obeyed Moyses in al thinges, so will we obey thee: only the Lorde thy God be with thee, as he was with Moyses.
  (According as we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: only the Lord thy/your God be with thee, as he was with Moses.)

GNV As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: onely the Lord thy God be with thee, as he was with Moses.
  (As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: only the Lord thy/your God be with thee, as he was with Moses. )

CB Like as we haue obeyed Moses, so wyl we be obedient also vnto the: Onely that the LORDE thy God be with ye, like as he was with Moses.
  (Like as we have obeyed Moses, so will we be obedient also unto the: Onely that the LORD thy/your God be with ye, like as he was with Moses.)

WYC as we obeieden in alle thingis to Moises, so we schulen obeie also to thee; oneli thi Lord God be with thee, as he was with Moyses.
  (as we obeieden in all things to Moses, so we should obeie also to thee; oneli thy/your Lord God be with thee, as he was with Moses.)

LUT Wie wir Mose gehorsam sind gewesen, so wollen wir dir auch gehorsam sein, allein daß der HErr, dein GOtt, nur mit dir sei, wie er mit Mose war.
  (How wir Mose gehorsam are gewesen, so wollen wir you also gehorsam sein, allein that the HErr, your God, nur with you sei, like he with Mose was.)

CLV Sicut obedivimus in cunctis Moysi, ita obediemus et tibi: tantum sit Dominus Deus tuus tecum, sicut fuit cum Moyse.
  (Sicut obedivimus in cunctis Moysi, ita obediemus and tibi: only sit Master God tuus tecum, like fuit when/with Moyse. )

BRN Whereinsoever we hearkened to Moses we will hearken to thee; only let the Lord our God be with thee, as he was with Moses.

BrLXX Κατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν Μωυσῆ, ἀκουσόμεθά σοῦ· πλὴν ἔστω Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν μετὰ σοῦ, ὃν τρόπον ἦν μετὰ Μωυσῆ.
  (Kata panta hosa aʸkousamen Mōusaʸ, akousometha sou; plaʸn estō Kurios ho Theos haʸmōn meta sou, hon tropon aʸn meta Mōusaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

1:17 Israel often did not obey . . . Moses. However, the tribes living east of the Jordan did cross with the rest of Israel, and they did not return to their own land and homes until Joshua dismissed them (22:6).

BI Jos 1:17 ©