Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

Parallel JOS 1:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 1:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your God Yahweh be with you, just like he was with Mosheh.

OET-LVJust_as_everything that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_your with_you just_as he_was with Mosheh.

UHBכְּ⁠כֹ֤ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֨עְנוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֖ן נִשְׁמַ֣ע אֵלֶ֑י⁠ךָ רַ֠ק יִֽהְיֶ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨י⁠ךָ֙ עִמָּ֔⁠ךְ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־מֹשֶֽׁה׃
   (kə⁠kol ʼₐsher-shāmaˊnū ʼel-mosheh kēn nishmaˊ ʼēley⁠kā raq yihyeh yhwh ʼₑlohey⁠kā ˊimmā⁠k ka⁠ʼₐsher hāyāh ˊim-mosheh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν Μωυσῆ, ἀκουσόμεθά σοῦ· πλὴν ἔστω Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν μετὰ σοῦ, ὃν τρόπον ἦν μετὰ Μωυσῆ.
   (Kata panta hosa aʸkousamen Mōusaʸ, akousometha sou; plaʸn estō Kurios ho Theos haʸmōn meta sou, hon tropon aʸn meta Mōusaʸ. )

BrTrWhereinsoever we hearkened to Moses we will hearken to thee; only let the Lord our God be with thee, as he was with Moses.

ULTAs in everything that we listened to Moses so we will listen to you. But Yahweh your God will be with you, just as he was with Moses.

USTWe will obey you just as we obeyed Moses. We pray that Yahweh will be with you as he was with Moses.

BSBJust as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.


OEBAs we obeyed Moses in all things, so will we obey you. Only may Jehovah your God be with you, as he was with Moses.

WEBBEJust as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses.

WMBB (Same as above)

NETJust as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the Lord your God be with you as he was with Moses!

LSVaccording to all that we listened to [from] Moses, so we listen to you; surely your God YHWH is with you as He has been with Moses.

FBVWe will obey you just as we obeyed Moses in everything. May the Lord God be with you as he was with Moses.

T4TAs we obeyed all that Moses told us to do, we will obey all that you tell us to do. We pray that Yahweh will be with/help► you as he was with/helped► Moses.

LEBJust as we obeyed Moses, so will we obey you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.

BBEAs we gave attention to Moses in all things, so we will give attention to you: and may the Lord your God be with you as he was with Moses.

MoffAs we obeyed Moses in everything, so we will obey you; only may the Eternal your God be with you as he was with Moses!

JPSAccording as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee; only the LORD thy God be with thee, as He was with Moses.

ASVAccording as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only Jehovah thy God be with thee, as he was with Moses.

DRAAs we obeyed Moses in all things, so will we obey thee also: only be the Lord thy God with thee, as he was with Moses.

YLTaccording to all that we hearkened unto Moses [in], so we hearken unto thee; surely Jehovah thy God is with thee as He hath been with Moses.

DrbyAccording as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee; only may Jehovah thy [fn]God be with thee as he was with Moses.


1.17 Elohim

RVAccording as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

WbstrAccording as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

KJB-1769According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
   (According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee/you: only the LORD thy/your God be with thee/you, as he was with Moses. )

KJB-1611According as we hearkened vnto Moses in all things, so will we hearken vnto thee: onely the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAccording as we obeyed Moyses in al thinges, so will we obey thee: only the Lorde thy God be with thee, as he was with Moyses.
   (According as we obeyed Moses in all things, so will we obey thee/you: only the Lord thy/your God be with thee/you, as he was with Moses.)

GnvaAs we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: onely the Lord thy God be with thee, as he was with Moses.
   (As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee/you: only the Lord thy/your God be with thee/you, as he was with Moses. )

CvdlLike as we haue obeyed Moses, so wyl we be obedient also vnto the: Onely that the LORDE thy God be with ye, like as he was with Moses.
   (Like as we have obeyed Moses, so will we be obedient also unto them: Onely that the LORD thy/your God be with ye/you_all, like as he was with Moses.)

Wyclas we obeieden in alle thingis to Moises, so we schulen obeie also to thee; oneli thi Lord God be with thee, as he was with Moyses.
   (as we obeyedn in all things to Moses, so we should obey also to thee/you; oneli thy/your Lord God be with thee/you, as he was with Moses.)

LuthWie wir Mose gehorsam sind gewesen, so wollen wir dir auch gehorsam sein, allein daß der HErr, dein GOtt, nur mit dir sei, wie er mit Mose war.
   (How we/us Mose obedient/submissive are gewesen, so wollen we/us you/to_you also obedient/submissive sein, alone that the/of_the LORD, your God, nur with you/to_you sei, like he with Mose was.)

ClVgSicut obedivimus in cunctis Moysi, ita obediemus et tibi: tantum sit Dominus Deus tuus tecum, sicut fuit cum Moyse.
   (Sicut obedivimus in cunctis of_Moses, ita obediemus and tibi: only let_it_be Master God tuus tecum, like fuit when/with Moyse. )


TSNTyndale Study Notes:

1:17 Israel often did not obey . . . Moses. However, the tribes living east of the Jordan did cross with the rest of Israel, and they did not return to their own land and homes until Joshua dismissed them (22:6).

BI Jos 1:17 ©