Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your God Yahweh be with you, just like he was with Mosheh.
OET-LV Just_as_everything that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_your with_you just_as he_was with Mosheh.
UHB כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֨עְנוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֖ן נִשְׁמַ֣ע אֵלֶ֑יךָ רַ֠ק יִֽהְיֶ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ עִמָּ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־מֹשֶֽׁה׃ ‡
(kəkol ʼₐsher-shāmaˊnū ʼel-mosheh kēn nishmaˊ ʼēleykā raq yihyeh yhwh ʼₑloheykā ˊimmāk kaʼₐsher hāyāh ˊim-mosheh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν Μωυσῆ, ἀκουσόμεθά σοῦ· πλὴν ἔστω Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν μετὰ σοῦ, ὃν τρόπον ἦν μετὰ Μωυσῆ.
(Kata panta hosa aʸkousamen Mōusaʸ, akousometha sou; plaʸn estō Kurios ho Theos haʸmōn meta sou, hon tropon aʸn meta Mōusaʸ. )
BrTr Whereinsoever we hearkened to Moses we will hearken to thee; only let the Lord our God be with thee, as he was with Moses.
ULT As in everything that we listened to Moses so we will listen to you. But Yahweh your God will be with you, just as he was with Moses.
UST We will obey you just as we obeyed Moses. We pray that Yahweh will be with you as he was with Moses.
BSB Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.
OEB As we obeyed Moses in all things, so will we obey you. Only may Jehovah your God be with you, as he was with Moses.
WEBBE Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses.
WMBB (Same as above)
NET Just as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the Lord your God be with you as he was with Moses!
LSV according to all that we listened to [from] Moses, so we listen to you; surely your God YHWH is with you as He has been with Moses.
FBV We will obey you just as we obeyed Moses in everything. May the Lord God be with you as he was with Moses.
T4T As we obeyed all that Moses told us to do, we will obey all that you tell us to do. We pray that Yahweh will ◄be with/help► you as he ◄was with/helped► Moses.
LEB Just as we obeyed Moses, so will we obey you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
BBE As we gave attention to Moses in all things, so we will give attention to you: and may the Lord your God be with you as he was with Moses.
Moff As we obeyed Moses in everything, so we will obey you; only may the Eternal your God be with you as he was with Moses!
JPS According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee; only the LORD thy God be with thee, as He was with Moses.
ASV According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only Jehovah thy God be with thee, as he was with Moses.
DRA As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee also: only be the Lord thy God with thee, as he was with Moses.
YLT according to all that we hearkened unto Moses [in], so we hearken unto thee; surely Jehovah thy God is with thee as He hath been with Moses.
Drby According as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee; only may Jehovah thy [fn]God be with thee as he was with Moses.
1.17 Elohim
RV According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
Wbstr According as we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
KJB-1769 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
(According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee/you: only the LORD thy/your God be with thee/you, as he was with Moses. )
KJB-1611 According as we hearkened vnto Moses in all things, so will we hearken vnto thee: onely the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps According as we obeyed Moyses in al thinges, so will we obey thee: only the Lorde thy God be with thee, as he was with Moyses.
(According as we obeyed Moses in all things, so will we obey thee/you: only the Lord thy/your God be with thee/you, as he was with Moses.)
Gnva As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: onely the Lord thy God be with thee, as he was with Moses.
(As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee/you: only the Lord thy/your God be with thee/you, as he was with Moses. )
Cvdl Like as we haue obeyed Moses, so wyl we be obedient also vnto the: Onely that the LORDE thy God be with ye, like as he was with Moses.
(Like as we have obeyed Moses, so will we be obedient also unto them: Onely that the LORD thy/your God be with ye/you_all, like as he was with Moses.)
Wycl as we obeieden in alle thingis to Moises, so we schulen obeie also to thee; oneli thi Lord God be with thee, as he was with Moyses.
(as we obeyedn in all things to Moses, so we should obey also to thee/you; oneli thy/your Lord God be with thee/you, as he was with Moses.)
Luth Wie wir Mose gehorsam sind gewesen, so wollen wir dir auch gehorsam sein, allein daß der HErr, dein GOtt, nur mit dir sei, wie er mit Mose war.
(How we/us Mose obedient/submissive are gewesen, so wollen we/us you/to_you also obedient/submissive sein, alone that the/of_the LORD, your God, nur with you/to_you sei, like he with Mose was.)
ClVg Sicut obedivimus in cunctis Moysi, ita obediemus et tibi: tantum sit Dominus Deus tuus tecum, sicut fuit cum Moyse.
(Sicut obedivimus in cunctis of_Moses, ita obediemus and tibi: only let_it_be Master God tuus tecum, like fuit when/with Moyse. )