Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_if in/on/at/with_this not you_all_will_listen to_me and_continue toward_me in/on/at/with_hostility.

UHBוְ⁠אִ֨ם־בְּ⁠זֹ֔את לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑⁠י וַ⁠הֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖⁠י בְּ⁠קֶֽרִי׃
   (və⁠ʼim-bə⁠zoʼt loʼ tishməˊū li⁠y va⁠hₐlaktem ˊimmi⁠y bə⁠qerī.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ ἐπὶ τούτοις μὴ ὑπακούσητέ μου, καὶ πορεύησθε πρός με πλάγιοι,
   (Ean de epi toutois maʸ hupakousaʸte mou, kai poreuaʸsthe pros me plagioi, )

BrTrAnd if hereupon ye will not obey me, but walk perversely towards me,

ULTAnd if in spite of this you do not listen to me, and you walk against me in opposition,

USTAfter all those things happen, if you still do not obey me, if you still act against me,

BSB  § But if in spite of all this you do not obey Me, but continue to walk in hostility toward Me,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘If you in spite of this won’t listen to me, but walk contrary to me,

WMBB (Same as above)

NET“‘If in spite of this you do not obey me but walk in hostility against me,

LSVAnd if for this you do not listen to Me, and have walked with Me in opposition,

FBVHowever, if in spite of all this you don't obey me, but go on opposing me,

T4T“After all those things happen, if you still do not heed me, if you still oppose me,

LEB“ ‘And if through this you do not listen to me and you go against me in hostility,

BBEAnd if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if ye will not for all this hearken unto Me, but walk contrary unto Me;

ASVAnd if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;

DRABut if you will not for all this hearken to me, but will walk against me:

YLT'And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,

DrbyAnd if for this ye hearken not to me, but walk contrary unto me,

RVAnd if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;

WbstrAnd if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me;

KJB-1769And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
   (And if ye/you_all will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; )

KJB-1611And if ye wil not for all this hearken vnto me, but walke contrary vnto mee,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd if ye wyl not yet for all this hearken vnto me, but walke agaynst me:
   (And if ye/you_all will not yet for all this hearken unto me, but walk against me:)

GnvaYet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly,
   (Yet if ye/you_all will not for this obey me, but walk against me stubburnly, )

CvdlYf ye wyl not yet for all this harken vnto me, & wyl walke contrary vnto me,
   (If ye/you_all will not yet for all this harken unto me, and will walk contrary unto me,)

WyclBut if nethir bi these thingis ye heren me, but goon ayens me,
   (But if neither by these things ye/you_all heren me, but gone against me,)

LuthWerdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,
   (Werdet you/their/her but dadurch to_me still not gehorchen and to_me entgegen wandeln,)

ClVgSin autem nec per hæc audieritis me, sed ambulaveritis contra me:[fn]
   (Sin however but_not through these_things audieritis me, but ambulaveritis on_the_contrary me: )


26.27 Sin autem, etc. ID. Non solum legislator est Moyses, etc., usque ad et auctorem legis blasphemaverunt.


26.27 Sin however, etc. ID. Non solum legislator it_is Moyses, etc., until to and auctorem legis blasphemaverunt.


TSNTyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠קֶֽרִי

in/on/at/with,hostility

Here, hostility is an abstract noun. Use an appropriate term in your language that conveys the concept of opposition or enmity. Alternate translation: opposition or enmity

BI Lev 26:27 ©