Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_if in/on/at/with_this not you_all_will_listen to_me and_continue toward_me in/on/at/with_hostility.
UHB וְאִ֨ם־בְּזֹ֔את לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י בְּקֶֽרִי׃ ‡
(vəʼim-bəzoʼt loʼ tishməˊū liy vahₐlaktem ˊimmiy bəqerī.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἐπὶ τούτοις μὴ ὑπακούσητέ μου, καὶ πορεύησθε πρός με πλάγιοι,
(Ean de epi toutois maʸ hupakousaʸte mou, kai poreuaʸsthe pros me plagioi, )
BrTr And if hereupon ye will not obey me, but walk perversely towards me,
ULT And if in spite of this you do not listen to me, and you walk against me in opposition,
UST After all those things happen, if you still do not obey me, if you still act against me,
BSB § But if in spite of all this you do not obey Me, but continue to walk in hostility toward Me,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘If you in spite of this won’t listen to me, but walk contrary to me,
WMBB (Same as above)
NET “‘If in spite of this you do not obey me but walk in hostility against me,
LSV And if for this you do not listen to Me, and have walked with Me in opposition,
FBV However, if in spite of all this you don't obey me, but go on opposing me,
T4T “After all those things happen, if you still do not heed me, if you still oppose me,
LEB “ ‘And if through this you do not listen to me and you go against me in hostility,
BBE And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,
Moff No Moff LEV book available
JPS And if ye will not for all this hearken unto Me, but walk contrary unto Me;
ASV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
DRA But if you will not for all this hearken to me, but will walk against me:
YLT 'And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
Drby And if for this ye hearken not to me, but walk contrary unto me,
RV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
Wbstr And if ye will not for all this hearken to me, but walk contrary to me;
KJB-1769 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
(And if ye/you_all will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; )
KJB-1611 And if ye wil not for all this hearken vnto me, but walke contrary vnto mee,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And if ye wyl not yet for all this hearken vnto me, but walke agaynst me:
(And if ye/you_all will not yet for all this hearken unto me, but walk against me:)
Gnva Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly,
(Yet if ye/you_all will not for this obey me, but walk against me stubburnly, )
Cvdl Yf ye wyl not yet for all this harken vnto me, & wyl walke contrary vnto me,
(If ye/you_all will not yet for all this harken unto me, and will walk contrary unto me,)
Wycl But if nethir bi these thingis ye heren me, but goon ayens me,
(But if neither by these things ye/you_all heren me, but gone against me,)
Luth Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,
(Werdet you/their/her but dadurch to_me still not gehorchen and to_me entgegen wandeln,)
ClVg Sin autem nec per hæc audieritis me, sed ambulaveritis contra me:[fn]
(Sin however but_not through these_things audieritis me, but ambulaveritis on_the_contrary me: )
26.27 Sin autem, etc. ID. Non solum legislator est Moyses, etc., usque ad et auctorem legis blasphemaverunt.
26.27 Sin however, etc. ID. Non solum legislator it_is Moyses, etc., until to and auctorem legis blasphemaverunt.
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּקֶֽרִי
in/on/at/with,hostility
Here, hostility is an abstract noun. Use an appropriate term in your language that conveys the concept of opposition or enmity. Alternate translation: opposition or enmity