Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_lay DOM cities_your_all’s a_waste_place and_make_desolate DOM sanctuaries_your_all’s and_not I_will_smell in/on/at/with_aroma pleasing_your_all’s.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֤י אֶת־עָֽרֵי⁠כֶם֙ חָרְבָּ֔ה וַ⁠הֲשִׁמּוֹתִ֖י אֶת־מִקְדְּשֵׁי⁠כֶ֑ם וְ⁠לֹ֣א אָרִ֔יחַ בְּ⁠רֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲ⁠כֶֽם׃
   (və⁠nātattiy ʼet-ˊārēy⁠kem ḩārəbāh va⁠hₐshimmōtiy ʼet-miqdəshēy⁠kem və⁠loʼ ʼāriyaḩ bə⁠rēyaḩ nīḩoḩₐ⁠kem.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ θήσω τὰς πόλεις ὑμῶν ἐρήμους, καὶ ἐξερημώσω τὰ ἅγια ὑμῶν, καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ τῆς ὀσμῆς τῶν θυσιῶν ὑμῶν.
   (Kai thaʸsō tas poleis humōn eraʸmous, kai exeraʸmōsō ta hagia humōn, kai ou maʸ osfranthō taʸs osmaʸs tōn thusiōn humōn. )

BrTrAnd I will lay your cities waste, and I will make your sanctuaries desolate, and I will not smell the savour of your sacrifices.

ULTAnd I will lay your cities in ruins and make your holy places desolate. And I will not smell your sweet aromas.

USTI will cause your cities to become heaps of ruins, and I will cause the buildings that you built for your idols to collapse. And I will not be pleased at all with the aroma of your offerings that are burned on the altar.

BSB  § I will reduce your cities to rubble and lay waste your sanctuaries, and I will refuse to smell the pleasing aroma of your sacrifices.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEI will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation. I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.

WMBB (Same as above)

NETI will lay your cities waste and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.

LSVand I have made your cities a ruin, and have made your sanctuaries desolate, and I do not smell your refreshing fragrance;

FBVI will demolish your towns and destroy your pagan sanctuaries, and I will refuse to accept your sacrifices.

T4TI will cause your cities to become heaps of ruins, and I will cause the buildings that are dedicated to the worship of your gods to be smashed. And I will not be pleased at all with the aroma of your offerings that are burned on the altar.

LEBAnd I will lay your cities in ruins, and I will lay waste your sanctuaries; and I shall not smell your sacrifices’[fn] appeasing fragrance.


26:31 Implied by the use of the same phraseology in regard to the sacrifices in the early chapters of the book

BBEAnd I will make your towns waste and send destruction on your holy places; I will take no pleasure in the smell of your sweet perfumes;

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.

ASVAnd I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.

DRAInsomuch that I will bring your cities to be a wilderness, and I will make your sanctuaries desolate, and will receive no more your sweet odours.

YLTand I have made your cities a waste, and have made desolate your sanctuaries, and I smell not at your sweet fragrances;

DrbyAnd I will lay waste your cities and desolate your sanctuaries; and I will not smell your sweet odours.

RVAnd I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.

WbstrAnd I will make your cities waste, and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.

KJB-1769And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.

KJB-1611And I wil make your cities waste, and bring your sanctuaries vnto desolation, and I will not smell the sauour of your sweet odours.
   (And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the sauour of your sweet odours.)

BshpsAnd I wyll make your cities desolate, and bring your sanctuarie vnto naught, and wyll not smell the sauour of your sweete odours.
   (And I will make your cities desolate, and bring your sanctuarie unto naught/nothing, and will not smell the sauour of your sweete odours.)

GnvaAnd I will make your cities desolate, and bring your Sanctuarie vnto nought, and will not smelll the sauour of your sweete odours.
   (And I will make your cities desolate, and bring your Sanctuarie unto naught/nothing, and will not smelll the sauour of your sweete odours. )

CvdlAnd youre cities wyll I make waist, and brynge youre churches to naught, and wyll not smell youre swete odoures.
   (And your(pl) cities will I make waist, and bring your(pl) churches to naught/nothing, and will not smell your(pl) sweet odoures.)

Wyclin so myche that Y turne youre citees in to wildirnesse, and make youre seyntuaries forsakun, nether Y schal resseyue more the swettest odour;
   (in so much that I turn your(pl) cities in to wilderness, and make your(pl) seyntuaries forsaken, neither I shall receive more the swettest odour;)

LuthUnd will eure Städte wüste machen und eures Heiligtums Kirchen einreißen; und will euren süßen Geruch nicht riechen.
   (And will your cities wüste make and eures Heiligtums Kirchen einreißen; and will yours süßen Geruch not riechen.)

ClVgin tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem, et deserta faciam sanctuaria vestra, nec recipiam ultra odorem suavissimum.[fn]
   (in only as urbes your redigam in solitudinem, and deserta I_will_do sanctuaria vestra, but_not recipiam ultra odorem suavissimum. )


26.31 Urbes vestras. Ad litteram vel libros prophetarum, in quibus sanctitatis fructum non inveniunt.


26.31 Urbes your. Ad litteram or libros prophetarum, in to_whom sanctitatis fructum not/no inveniunt.


TSNTyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠רֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲ⁠כֶֽם

in/on/at/with,aroma pleasing,your_all's

Here, pleasing aromas is a metonymy for your sacrifices, as God often refers to the pleasant smells of burnt offerings and incense. Use an appropriate term in your language that conveys the idea of sacrifices through their sensory attributes. Alternate translation: the pleasant scents of your sacrifices or the delightful aromas of your offerings

BI Lev 26:31 ©