Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_chase[fn] of_you_all five one_hundred and_a_hundred of_you_all ten_thousand they_will_pursue and_fall enemies_your_all’s before_face/front_you_all by_the_sword.
26:8 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB וְרָדְפ֨וּ מִכֶּ֤ם חֲמִשָּׁה֙ מֵאָ֔ה וּמֵאָ֥ה מִכֶּ֖ם רְבָבָ֣ה יִרְדֹּ֑פוּ וְנָפְל֧וּ אֹיְבֵיכֶ֛ם לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃ ‡
(vərādəfū mikkem ḩₐmishshāh mēʼāh ūmēʼāh mikkem rəⱱāⱱāh yirdofū vənāfəlū ʼoyⱱēykem lifənēykem leḩāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διώξονται ἐξ ὑμῶν πέντε ἑκατὸν, καὶ ἑκατὸν ὑμῶν διώξονται μυριάδας· καὶ πεσοῦνται οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν ἐναντίον ὑμῶν μαχαίρᾳ.
(Kai diōxontai ex humōn pente hekaton, kai hekaton humōn diōxontai muriadas; kai pesountai hoi eⱪthroi humōn enantion humōn maⱪaira. )
BrTr And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase tens of thousands; and your enemies shall fall before you by the sword.
ULT And five from you will pursue a hundred, and a hundred from you will pursue ten thousand. And those who are hostile to you will fall before your face by the sword.
UST Five of you will pursue a hundred of them, and a hundred of you will pursue ten thousand of them and kill them.
BSB Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
WMBB (Same as above)
NET Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
LSV and five of you have pursued one hundred, and one hundred of you pursue a myriad; and your enemies have fallen before you by the sword.
FBV Five of you will kill one hundred, and one hundred of you will kill ten thousand. You will destroy your enemies.
T4T Five of you will pursue 100 of them, and 100 of you will pursue 1,000 of them and kill them with your swords.
LEB And five of[fn] you shall pursue a hundred, and a hundred of[fn] you shall pursue a myriad;[fn] and your enemies shall fall by the sword before you.[fn]
BBE Then five of you will put to flight a hundred, and a hundred of you will put to flight ten thousand, and all who are against you will be put to death by your swords.
Moff No Moff LEV book available
JPS And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
ASV And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
DRA Five of yours shall pursue a hundred others, and a hundred of you ten thousand: your enemies shall fall before you by the sword.
YLT and five of you have pursued a hundred, and a hundred of you do pursue a myriad; and your enemies have fallen before you by the sword.
Drby and five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; and your enemies shall fall beside you by the sword.
RV And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall chase ten thousand: and your enemies shall fall before you by the sword.
Wbstr And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
KJB-1769 And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
KJB-1611 [fn]And fiue of you shal chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
26:8 Iosh. 23. 10.
Bshps And fiue of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousande to flight: & your enemies shall fall before you vpon the sworde.
(And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you upon the sword.)
Gnva And fiue of you shall chase an hundreth, and an hundreth of you shall put ten thousande to flight, and your enemies shall fall before you vpon the sworde.
(And five of you shall chase an hundreth, and an hundreth of you shall put ten thousand to flight, and your enemies shall fall before you upon the sword. )
Cvdl Fyue of you shal chace an hundreth: and an hundreth of you shal chace ten thousande. For youre enemies shall fall in to the swerde before you.
(Fyue of you shall chace an hundreth: and an hundreth of you shall chace ten thousand. For your(pl) enemies shall fall in to the sword before you.)
Wycl fyue of youre men schulen pursue an hundrid aliens, and an hundrid of you schulen pursue ten thousande; youre enemyes schulen falle bi swerd in youre siyt.
(fyue of your(pl) men should pursue an hundred aliens, and an hundred of you should pursue ten thousand; your(pl) enemies should fall by sword in your(pl) siyt.)
Luth Euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure Feinde sollen vor euch her fallen ins Schwert.
(Euer five should hundred yagen, and euer hundred should zehntausend yagen; because your enemies should before/in_front_of you her fallen into_the Schwert.)
ClVg Persequentur quinque de vestris centum alienos, et centum de vobis decem millia: cadent inimici vestri gladio in conspectu vestro.[fn]
(Persequentur five about vestris hundred alienos, and hundred about to_you ten millia: cadent inimici vestri gladio in in_sight vestro. )
26.8 Persequentur. ORIG. Sicut quinarius sapientes indicat et insipientes, etc., usque ad ne credentes decipiant. ISICH. LXX, etc., usque ad persequi potest et vincere. Et centum. Qui non tantum subtilem scientiam, sed et vitam perfectam habent, qui spiritualiter deculpantur, et ideo centum dicuntur, scilicet qui centenos afferunt fructus.
26.8 Persequentur. ORIG. Sicut quinarius sapientes inlet_him_say and insipientes, etc., until to not credentes decipiant. ISICH. LXX, etc., until to persequi potest and vincere. And centum. Who not/no only subtilem scientiam, but and life perfectam habent, who spiritualiter deculpantur, and ideo hundred dicuntur, scilicet who centenos afferunt fructus.
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
וְרָדְפ֨וּ מִכֶּ֤ם חֲמִשָּׁה֙ מֵאָ֔ה וּמֵאָ֥ה מִכֶּ֖ם רְבָבָ֣ה יִרְדֹּ֑פוּ
and,chase of,you_all five hundred and,a_hundred of,you_all ten_thousand chase
These parallel statements are expressed in a poetic, proverbial way to emphasize how God will empower a small number to defeat many enemies. If your language has poetic or proverbial ways to express this kind of dramatic contrast, use them. For example, if your language uses repeated patterns, increasing numbers, or special poetic forms to create proverbs about strength and victory, adapt this statement to use those patterns. Alternate translation: Five will chase a hundred, a hundred will chase ten thousand or express it as a proverb like Your fives will scatter hundreds, your hundreds will scatter thousands
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
QUOTE_NOT_FOUND: fall before you by the sword
(Some words not found in UHB: and,chase of,you_all five hundred and,a_hundred of,you_all ten_thousand chase and,fall enemies,your_all's before,face/front,you_all by_the,sword )
See how you translated this in 26:7. Here, fall before you by the sword means to die in battle. Alternate translation: die in battle or be killed when you attack them