Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

Parallel ROM 12:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 12:15 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Be cheerful along with others who’re happy, but weep along with those who’re weeping.

OET-LVTo_be_rejoicing with rejoicing ones, to_be_weeping with weeping ones.

SR-GNTΧαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
   (Ⱪairein meta ⱪairontōn, klaiein meta klaiontōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTto rejoice with those rejoicing; to weep with those weeping;

USTRejoice along with those people who are rejoicing. Cry along with those who are crying.

BSBRejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

BLBto rejoice with the rejoicing, to weep with the weeping;


AICNTRejoice with those who rejoice, [[and]][fn] weep with those who weep.


12:15, and: Some manuscripts include. A(02) BYZ TR

OEBRejoice with those who are rejoicing, and weep with those who are weeping.

WEBBERejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.

WMBB (Same as above)

NETRejoice with those who rejoice, weep with those who weep.

LSVto rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,

FBVBe happy with those who are happy; cry with those who are crying.

TCNTRejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

T4TIf someone is joyful, you should rejoice also! If someone is sad, you should also be sad!

LEBRejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

BBETake part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.

MoffNo Moff ROM book available

WymthRejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

ASVRejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

DRARejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

YLTto rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,

DrbyRejoice with those that rejoice, weep with those that weep.

RVRejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

WbstrRejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.

KJB-1769Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

KJB-1611Reioyce with them that doe reioice, and weepe with them that weepe.
   (Reioyce with them that do reioice, and weep with them that weepe.)

BshpsReioyce with them that do reioyce, and wepe with them that wepe.
   (Reioyce with them that do rejoice, and weep with them that wepe.)

GnvaReioyce with them that reioyce, and weepe with them that weepe.
   (Reioyce with them that rejoice, and weep with them that weepe. )

CvdlBe mery with them that are mery and wepe with them that wepe.
   (Be merry with them that are merry and weep with them that wepe.)

TNTBe mery with the that are mery. Wepe with them that wepe.
   (Be merry with the that are merry. Wepe with them that wepe. )

Wyclfor to ioye with men that ioyen, for to wepe with men that wepen.
   (for to joy with men that ioyen, for to weep with men that wepen.)

LuthFreuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden.
   (Freuet you with the Fröhlichen and weinet with the Weinenden.)

ClVgGaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus:
   (Gaudere when/with gaudentibus, flere when/with flentibus: )

UGNTχαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
   (ⱪairein meta ⱪairontōn, klaiein meta klaiontōn.)

SBL-GNTχαίρειν μετὰ ⸀χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
   (ⱪairein meta ⸀ⱪairontōn, klaiein meta klaiontōn.)

TC-GNTΧαίρειν μετὰ χαιρόντων, [fn]καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων.
   (Ⱪairein meta ⱪairontōn, kai klaiein meta klaiontōn. )


12:15 και ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:9-21 The many injunctions in these verses do not follow a neat logical arrangement. The overall topic, stated at the beginning, is sincere love. Paul shows how we are to love both those inside the church (12:10, 13, 15-16) and those outside the church (12:14, 17-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / declarative

χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων

/to_be/_rejoicing with rejoicing_‹ones› /to_be/_weeping with weeping_‹ones›

Paul is using statements to give commands. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for commands. Alternate translation: [rejoice with those who rejoice; weep with those who weep]

BI Rom 12:15 ©