Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel SIR 18:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 18:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Don’t go after your lusts.
 ⇔ Restrain your appetites.

BrLXXὈπίσω τῶν ἐπιθυμιῶν σου μὴ πορεύου, καὶ ἀπὸ τῶν ὀρέξεών σου κωλύου.
   (Opisō tōn epithumiōn sou maʸ poreuou, kai apo tōn orexeōn sou kōluou. )

BrTrGo not after thy lusts, but refrain thyself from thine appetites.


WEBBE  ⇔ Don’t go after your lusts.
 ⇔ Restrain your appetites.

DRAGo not after thy lusts, but turn away from thy own will.

RV  ⇔ Go not after thy lusts;
 ⇔ And refrain thyself from thine appetites.
   ( ⇔ Go not after thy/your lusts;
    ⇔ And refrain thyself/yourself from thine/your appetites. )

KJB-1769Go not after thy lusts, but refrain thyself from thine appetites.
   (Go not after thy/your lusts, but refrain thyself/yourself from thine/your appetites. )

KJB-1611Goe not after thy lustes, but refraine thy selfe from thine appetites.
   (Go not after thy/your lustes, but refrain thyself/yourself from thine/your appetites.)

WyclGo thou not aftir thi coueitises; and be thou turned awei fro thi wille.
   (Go thou/you not after thy/your covetousnesss; and be thou/you turned away from thy/your wille.)

BI Sir 18:30 ©