Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel SIR 18:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 18:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He has given power to declare his works to no one.
 ⇔ Who could trace out his mighty deeds?

BrLXXΟὐθενὶ ἐξεποίησεν ἐξαγγεῖλαι τὰ ἔργα αὐτοῦ· καὶ τίς ἐξιχνιάσει τὰ μεγαλεῖα αὐτοῦ;
   (Outheni exepoiaʸsen exangeilai ta erga autou; kai tis exiⱪniasei ta megaleia autou; )

BrTrTo none hath he given power to declare his works; and who shall find out his noble acts?


WEBBEHe has given power to declare his works to no one.
 ⇔ Who could trace out his mighty deeds?

DRAAnd who shall shew forth the power of his majesty? or who shall be able to declare his mercy?

RVTo none hath he given power to declare his works:
 ⇔ And who shall trace out his mighty deeds?
   (To none hath/has he given power to declare his works:
    ⇔ And who shall trace out his mighty deeds? )

KJB-1769To whom hath he given power to declare his works? and who shall find out his noble acts?
   (To whom hath/has he given power to declare his works? and who shall find out his noble acts? )

KJB-1611[fn]To whom hath he giuen power to declare his works? and who shall finde out his noble actes?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


18:4 Psal. 105.

WyclBut who schal telle out the vertu of his greetnesse? ether who schal leie to for to telle out his mercy?
   (But who shall tell out the virtue of his greatness? either who shall leie to for to tell out his mercy?)

BI Sir 18:4 ©