Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB The fool will say, “I have no friend,
⇔ and I have no thanks for my good deeds.
⇔ Those who eat my bread have an evil tongue.”
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA Today a man lendeth, and tomorrow he asketh it again: such a man as this is hateful.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV The fool will say, I have no friend,
⇔ And I have no thanks for my good deeds;
⇔ They that eat my bread are of evil tongue.
WBS No WBS SIR book available
KJB The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
(The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deads, and they that eat my bread speak evil of me. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC To dai a man leeneth, and to morewe he axith; and siche a man is hateful.
(To day a man leeneth, and to morning he axith; and such a man is hateful.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Hodie fœneratur quis, et cras expetit: odibilis est homo hujusmodi.[fn]
(Hodie fœneratur quis, and cras expetit: odibilis it_is human huyusmodi.)
20.16 Hodie fœneratur, etc. Instabilitatem hæreticorum ostendit: quia sensum sui erroris violenter ab auditoribus extorquent, et ideo odibiles sunt Deo et hominibus. Vel, qui de eleemosyna in præsenti retributionem quærit, odibilem se facit: unde, Voca pauperes et debiles, cæcos, claudos, et beatus eris: quia non habent retribuere tibi. Retribuetur autem tibi in resurrectione justorum Luc. 14..
20.16 Hodie fœneratur, etc. Instabilitatem hæreticorum ostendit: because sensum sui erroris violenter away auditoribus extorquent, and ideo odibiles are Deo and hominibus. Vel, who about eleemosyna in præsenti retributionem quærit, odibilem se facit: unde, Voca pauperes and debiles, cæcos, claudos, and beatus eris: because not/no habent retribuere tibi. Retribuetur however to_you in resurrectione justorum Luc. 14..
BRN The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
BrLXX Μωρὸς ἐρεῖ, οὐχ ὑπάρχει μοι φίλος, καὶ οὐκ ἔστι χάρις τοῖς ἀγαθοῖς μου· οἱ ἔσθοντες τὸν ἄρτον μου, φαῦλοι γλώσσῃ.
(Mōros erei, ouⱪ huparⱪei moi filos, kai ouk esti ⱪaris tois agathois mou; hoi esthontes ton arton mou, fauloi glōssaʸ. )