Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

Parallel SIR 20:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 20:27 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB  ⇔ He who is wise in words will advance himself.
⇔ And one who is prudent will please great men.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA A thief is better than a man that is always lying: but both of them shall inherit destruction.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV  ⇔ He that is wise in words shall advance himself;
 ⇔ And one that is prudent will please great men.

WBSNo WBS SIR book available

KJB A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.
  (A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath/has understanding will please great men. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Betere is a theef than the customablenesse of a man, a leesyngmongere; forsothe bothe thei schulen enherite perdicioun.
  (Betere is a thief than the customablenesse of a man, a leesyngmongere; forsothe both they should enherite perdicioun.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Potior fur quam assiduitas viri mendacis: perditionem autem ambo hæreditabunt.[fn]
  (Potior a_thief how assiduitas viri mendacis: perditionem however ambo hæreditabunt.)


20.27 Potior fur. Non excusat furem, sed ejus comparatione ingravat mentiendi assiduitatem. Mystice autem fures, sunt Judæi, quibus dicitur, Qui prædicas non furandum, furaris Rom. 2.. Hæretici vero mendaces qui pejores sunt, quia post perceptam baptismi gratiam ad vomitum redierunt, et Spiritui gratiæ contumeliam fecerunt.


20.27 Potior fur. Non excusat furem, but his comparatione ingravat mentiendi assiduitatem. Mystice however fures, are Yudæi, to_whom it_is_said, Who prædicas not/no furandum, furaris Rom. 2.. Hæretici vero mendaces who peyores are, because after perceptam baptismi gratiam to vomitum redierunt, and Spiritui gratiæ contumeliam fecerunt.

BRN A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.

BrLXX Ο σοφὸς ἐν λόγοις προάξει ἑαυτὸν, καὶ ἄνθρωπος φρόνιμος ἀρέσει μεγιστᾶσιν.
  (O sofos en logois proaxei heauton, kai anthrōpos fronimos aresei megistasin. )

BI Sir 20:27 ©