Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “What’s your name,” Manoah asked, “so that we can honour you when your words come true?”
OET-LV And_he/it_said Mānōaḩ to the_angel of_YHWH who your(ms)_name if/because it_will_come words_your[fn] and_honour_you.
13:17 Variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְבָרְ/ךָ֖’: lemma_1697 n_0.0 morph_HNcmsc/Pp2ms id_07LNG דְבָרְ/ךָ֖
UHB וַיֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל־מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה מִ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי־יָבֹ֥א דְבָרְךָ֖[fn] וְכִבַּדְנֽוּךָ׃ ‡
(vayyoʼmer mānōaḩ ʼel-malʼak yhwh miy shəmekā kiy-yāⱱoʼ dəⱱārəkā vəkibadnūkā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K דבריך
BrLXX Καὶ εἶπε Μανωὲ πρὸς τὸν ἄγγελον Κυρίου, τί τὸ ὄνομά σοι, ὅτι ἔλθοι τὸ ῥῆμά σου, καὶ δοξάσομέν σε;
(Kai eipe Manōe pros ton angelon Kuriou, ti to onoma soi, hoti elthoi to ɽaʸma sou, kai doxasomen se; )
BrTr And Manoë said to the angel of the Lord, What is thy name, that when thy word shall come to pass, we may glorify thee?
ULT Then Manoah said to the messenger of Yahweh, “What is your name, that when your words come to pass we may honor you?”
UST Then Manoah asked him, “What is your name? When what you have promised happens, we want to honor you.”
BSB § Then Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that we may honor you when your word comes to pass?”
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Manoah said to the LORD’s angel, “What is your name, that when your words happen, we may honour you?”
WMBB (Same as above)
NET Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.”
LSV And Manoah says to the Messenger of YHWH, “What [is] Your Name? When Your words come to pass, then we have honored You.”
FBV Manoah asked the angel of the Lord, “What is your name, so when your promise comes true we may honor you?”
T4T Then Manoah asked him, “What is your name? When what you have promised happens, we want to honor you.”
LEB And Manoah said to the angel of Yahweh, “What is your name so that when your words come true we may honor you?”
BBE Then Manoah said to the angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true we may give you honour?
Moff No Moff JDG book available
JPS And Manoah said unto the angel of the LORD: 'What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour?'
ASV And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor?
DRA And he said to him: What is thy name, that, if thy word shall come to pass, we may honour thee?
YLT And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'What [is] thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.'
Drby And Manoah said to the Angel of Jehovah, What is thy name, that when thy word cometh to pass we may do thee honour?
RV And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour?
Wbstr And Manoah said to the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass, we may do thee honor?
KJB-1769 And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
(And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy/your name, that when thy/your sayings come to pass we may do thee/you honour? )
KJB-1611 And Manoah said vnto the Angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to passe, we may doe thee honour?
(And Manoah said unto the Angel of the LORD, What is thy/your name, that when thy/your sayings come to pass, we may do thee/you honour?)
Bshps And Manoah sayde agayne vnto the angell of the Lord: What is thy name, that when thy saying is come to passe, we may do thee worshippe?
(And Manoah said again unto the angell of the Lord: What is thy/your name, that when thy/your saying is come to pass, we may do thee/you worshippe?)
Gnva Againe Manoah said vnto the Angell of the Lord, What is thy name, that when thy saying is come to passe, we may honour thee?
(Again Manoah said unto the Angell of the Lord, What is thy/your name, that when thy/your saying is come to pass, we may honour thee? )
Cvdl And Manoah sayde vnto the angell of the LORDE: What is thy name, that we maye prayse ye, whan it commeth now to passe, that thou hast sayde?
(And Manoah said unto the angell of the LORD: What is thy/your name, that we may praise ye/you_all, when it cometh/comes now to pass, that thou/you hast said?)
Wyc And Manue seide to hym, What name is to thee, that if thi word be fillid, we onoure thee?
(And Manue said to him, What name is to thee/you, that if thy/your word be fillid, we honour thee?)
Luth Und Manoah sprach zum Engel des HErr’s: Wie heißest du? daß wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast.
(And Manoah spoke for_the angel the LORD’s: How heißest du? that we/us you/yourself preisen, when now kommt, what/which you geredet hast.)
ClVg Dixitque ad eum: Quod est tibi nomen, ut, si sermo tuus fuerit expletus, honoremus te?
(And_he_said to eum: That it_is to_you nomen, ut, when/but_if sermo tuus has_been expletus, honoremus te? )
13:17-18 The Lord’s name is a divine secret (Gen 32:29; Exod 3:13-14). God knows our names, but in addressing him we are limited to terms of wonder and adoration, for the true essence of the infinite cannot be expressed or understood by the finite.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
when your words come {to pass}
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mānōaḩ to/towards angel YHWH who? your(ms)=name that/for/because/then/when come_true words,your and,honor,you )
See how you translated the similar expressions in 13:12. Alternate translation: “when what you have said happens”