Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) If in/on/at/with_single he_will_come in/on/at/with_single he_will_go_out if [is_the]_husband of_a_wife he and_go_out his/its_wife/woman with_him/it.
OET (OET-RV) If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אִם־בְּגַפּ֥וֹ יָבֹ֖א בְּגַפּ֣וֹ יֵצֵ֑א
if in/on/at/with,single, comes in/on/at/with,single, go_out
What by himself means can be stated clearly. Some languages require that the additional condition, that he marries while a slave, be stated clearly. Alternate translation: “If he became a slave while he had no wife, and if he marries while he is a slave, the master need only free the man”
בְּגַפּ֥וֹ & בְּגַפּ֣וֹ
in/on/at/with,single, & in/on/at/with,single,
Alternate translation: “alone” or “without a wife”
אִם־בַּ֤עַל אִשָּׁה֙ ה֔וּא
if if husband woman/wife he/it
Alternate translation: “if he was married when he became a slave” or “if he came as a married man”
21:3 If a man and a wife went into slavery together, they were also to go free together.
OET (OET-LV) If in/on/at/with_single he_will_come in/on/at/with_single he_will_go_out if [is_the]_husband of_a_wife he and_go_out his/its_wife/woman with_him/it.
OET (OET-RV) If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.