Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 4:4 וֶאֱחֹז (ve, ʼₑḩoz) Strongs=c, 270 Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’
contextual morpheme glosses=‘and, hold’ morpheme glosses=‘and, grasp’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וֶאֱחֹז’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘and, hold’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’’ have 2 different glosses: ‘and,hold’, ‘and,seize’.
Have 116 other words with 26 lemmas altogether (Lemma=‘דָּבַק’, Lemma=‘גָּרַע’, Lemma=‘כּוּל’, Lemma=‘תָּפַשׂ’, Lemma=‘תָּמַךְ’, Lemma=‘אָחַז’, Lemma=‘עָצַר’, Lemma=‘חָזַק’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָצַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָחַז’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘מִן’, ‘תָּמַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָחַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂכַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּמַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘אָשַׁם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָצַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָבַל’, ‘הוּא’)
GEN 19:16 וַיַּחֲזִקוּ (vayyaḩₐziqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB GEN 19:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 21:18 וְהַחֲזִיקִי (vəhaḩₐzīqī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, take_hold’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB GEN 21:18 word 5
OET-LV: 18 Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him. (GEN_21:18)
OET-RV: 18 Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)
EXO 1:1 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, household’ morpheme glosses=‘and, family_of, his’ OSHB EXO 1:1 word 10
OET-LV: 1 And_these are_the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went towards_Miʦrayim/(Egypt) with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) everyone and_his/its_house(hold) they_went. (EXO_1:1)
OET-RV: 1 These are the names of Yisra’el’s descendants who accompanied Yacob (Jacob) when he moved his household to Egypt: (EXO 1:1)
EXO 4:4 וַיַּחֲזֶק (vayyaḩₐzeq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, caught’ OSHB EXO 4:4 word 11
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm. (EXO_4:4)
OET-RV: 4 “Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)
EXO 9:2 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[are]_keeping_hold’ word gloss=‘hold’ OSHB EXO 9:2 word 7
OET-LV: 2 If/because if are_refusing you to_let_them_go and_still_you are_keeping_hold on_them. (EXO_9:2)
OET-RV: 2 Certainly if you’re unwilling to release them and if you keep holding onto them, (EXO 9:2)
EXO 33:22 וְשַׂכֹּתִי (vəsakkotī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂכַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hold’ morpheme glosses=‘and, cover’ OSHB EXO 33:22 word 7
OET-LV: 22 And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by. (EXO_33:22)
OET-RV: 22 Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. (EXO 33:22)
NUM 36:7 יִדְבְּקוּ (yidbəqū) Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘they_will_hold’ word gloss=‘retain’ OSHB NUM 36:7 word 14
OET-LV: 7 And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:7)
OET-RV: 7 That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)
NUM 36:9 יִדְבְּקוּ (yidbəqū) Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘they_will_hold’ word gloss=‘retain’ OSHB NUM 36:9 word 10
OET-LV: 9 And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:9)
OET-RV: 9 That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.” (NUM 36:9)
DEU 22:25 וְהֶחֱזִיק (vəheḩₑzīq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, seizes’ OSHB DEU 22:25 word 8
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 25:11 וְהֶחֱזִיקָה (vəheḩₑzīqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, seizes’ OSHB DEU 25:11 word 17
OET-LV: 11 if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals. (DEU_25:11)
OET-RV: 11 If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)
DEU 32:41 וְתֹאחֵז (vətoʼḩēz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, takes_hold’ OSHB DEU 32:41 word 5
OET-LV: 41 If I_sharpen the_lightning_of my_sword_of_of and_it_will_take_hold on_judgement hand_of_my I_will_return vengeance to_my_of_foes and_to_those_of_who_hate_me I_will_repay. (DEU_32:41)
OET-RV: 41 when I sharpen my glittering sword,
⇔ ≈ and prepare to apply justice,
⇔ I will return vengeance on my enemies,
⇔ ≈ and I’ll pay back those who hate me. (DEU 32:41)
JDG 7:8 הֶחֱזִיק (heḩₑzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘he_kept_hold’ word gloss=‘kept’ OSHB JDG 7:8 word 18
OET-LV: 8 And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley. (JDG_7:8)
OET-RV: 8 Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)
JDG 7:20 וַיַּחֲזִיקוּ (vayyaḩₐzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB JDG 7:20 word 7
OET-LV: 20 And_they_gave_a_blast the_three_of the_companies on_trumpets and_they_broke the_jars and_they_took_hold in_the_hand_of their_left_of_of on_torches and_in_the_hand_of their_right_side_of_of the_trumpets to_give_a_blast and_they_called_out a_sword to/for_YHWH and_for_Gidˊōn. (JDG_7:20)
OET-RV: 20 Then all three units blew the trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, and they shouted out, “A sword for Yahweh and for Gideon.” (JDG 7:20)
JDG 16:3 וַיֶּאֱחֹז (vayyeʼₑḩoz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB JDG 16:3 word 9
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 16:26 הַמַּחֲזִיק (hammaḩₐzīq) Lemmas=‘הַ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘[who]_kept, hold’ morpheme glosses=‘the, held’ OSHB JDG 16:26 word 5
OET-LV: 26 And_ Shimshvōn _he/it_said to the_young_man who_kept_hold in_his/its_hand permit me and_let_me_feel DOM the_pillars which the_house is_established on_them so_that_I_may_lean on_them. (JDG_16:26)
OET-RV: 26 and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.” (JDG 16:26)
JDG 19:4 וַיֶּחֱזַק (vayyeḩₑzaq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, made_~_stay’ OSHB JDG 19:4 word 1
OET-LV: 4 And_he_took_hold in/on/over_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it three_of days and_they_ate and_they_drank and_they_spent_the_night there. (JDG_19:4)
OET-RV: 4 His father-in-law (her father) insisted on offering hospitality, so they ate and drank, and he stayed the night, and ended up staying for three days. (JDG 19:4)
JDG 19:25 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JDG 19:25 word 6
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
JDG 19:29 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, grasping’ OSHB JDG 19:29 word 7
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
JDG 20:6 וָאֹחֵז (vāʼoḩēz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, I_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB JDG 20:6 word 1
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
RUTH 3:15 וְאֶֽחֳזִי (vəʼeḩₒzī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, take_hold’ morpheme glosses=‘and, hold_~_out’ OSHB RUTH 3:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_said give the_shawl which is_on_you and_take_hold on_it and_she_took_hold on_it and_he_measured_out six barley(s) and_he_put_it on/upon_it(f) and_he_came the_city. (RUT_3:15)
OET-RV: 15 Then Boaz said, “Bring your cloak here and hold it out.” So she held it while he poured a generous amount of barley into it, and lifted it onto her shoulder. Then he or she went into the town. (RUT 3:15)
RUTH 3:15 וַתֹּאחֶז (vattoʼḩez) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, she_took_hold’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB RUTH 3:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_said give the_shawl which is_on_you and_take_hold on_it and_she_took_hold on_it and_he_measured_out six barley(s) and_he_put_it on/upon_it(f) and_he_came the_city. (RUT_3:15)
OET-RV: 15 Then Boaz said, “Bring your cloak here and hold it out.” So she held it while he poured a generous amount of barley into it, and lifted it onto her shoulder. Then he or she went into the town. (RUT 3:15)
1 SAM 15:27 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, caught_hold’ OSHB 1 SAM 15:27 word 4
OET-LV: 27 and_ Shəmūʼēl _he_turned_round to_go and_he_took_hold on_the_skirt_of his_robe_of_of and_it_tore. (SA1_15:27)
OET-RV: 27 As Shemuel turned around to go, Sha’ul grabbed the edge of his robe and it tore. (SA1 15:27)
1 SAM 17:35 וְהֶחֱזַקְתִּי (vəheḩₑzaqtī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_took_hold’ morpheme glosses=‘and, grab’ OSHB 1 SAM 17:35 word 8
OET-LV: 35 And_I_went_out after_it and_I_struck_it and_I_rescued_it from_its_of_mouth and_he/it_rose_up on_me and_I_took_hold on_its_of_beard and_I_struck_it and_I_killed_it. (SA1_17:35)
OET-RV: 35 and I would go after it and beat it and rescue the sheep from its mouth. If it went to attack me, then I’d grasp it by the jaw and beat it and kill it. (SA1 17:35)
1 SAM 27:3 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, household’ morpheme glosses=‘and, household_of, his’ OSHB 1 SAM 27:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid with ʼAkīsh in_Gat he and_his_of_men each_one and_his/its_house(hold) Dāvid and_the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite)_woman. (SA1_27:3)
OET-RV: 3 Then David and his men settled with Akish in Gat. David had his two wives Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (widow of Nabal from Carmel) with him. (SA1 27:3)
2 SAM 1:11 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 2 SAM 1:11 word 1
OET-LV: 11 And_he_took_hold Dāvid on_his_of_garments and_he_tore_them and_also all_of the_men who with_him/it. (SA2_1:11)
OET-RV: 11 Then David pulled at his clothes with his hands and tore them, and all the men with him did the same, (SA2 1:11)
2 SAM 2:3 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, household’ morpheme glosses=‘and, household_of, his’ OSHB 2 SAM 2:3 word 7
OET-LV: 3 And_his_of_men who with_him/it Dāvid he_brought_up each_man and_his/its_house(hold) and_they_lived in_the_cities_of Ḩeⱱrōn. (SA2_2:3)
OET-RV: 3 He took his men who were with him, along with their families, and went to live in Hebron and the surrounding towns. (SA2 2:3)
2 SAM 2:16 וַֽיַּחֲזִקוּ (vayyaḩₐziqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, grabbed’ OSHB 2 SAM 2:16 word 1
OET-LV: 16 And_they_took_hold each on_the_head_of his/its_neighbour and_his_of_sword was_in_the_side_of his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called (to)_place (the)_that Helkath Hazzurim which is_in_Giⱱˊōn. (SA2_2:16)
OET-RV: 16 Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was named ‘Helkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’). (SA2 2:16)
2 SAM 3:29 וּמַחֲזִיק (ūmaḩₐzīq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_takes_hold’ morpheme glosses=‘and, holds’ OSHB 2 SAM 3:29 word 15
OET-LV: 29 Let_them_whirl over the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_near/to all_of the_house_of his/its_father and_not let_him_be_cut_off from_the_house_of Yōʼāⱱ one_who_suffers_a_discharge and_one_who_has_a_skin_disease and_one_who_takes_hold on_spindle and_one_who_falls by_sword and_one_lacking_of bread. (SA2_3:29)
OET-RV: 29 May Yoav’s extended family continually suffer from sores or leprosy, and be forced into manual labour or be killed in battle, or run out of food to eat.” (SA2 3:29)
2 SAM 4:10 וָאֹחֲזָה (vāʼoḩₐzāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized, ’ OSHB 2 SAM 4:10 word 12
OET-LV: 10 If/because the_one_who_told to_me to_say here he_has_died Shāʼūl and_he he_was like_one_bearing_news in_his_own_of_eyes and_I_took_hold in_him/it and_I_killed_him in_Tsiqlag/(Ziklag) that I_gave to_him/it news. (SA2_4:10)
OET-RV: 10 when the messenger came to Tsiklag thinking he was bringing me good news and told me that Sha’ul was dead, I had him seized and executed. (SA2 4:10)
2 SAM 6:6 וַיֹּאחֶז (vayyoʼḩez) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 2 SAM 6:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_came to the_threshing_floor_of Nākōn and_ ˊUzzāʼ _he_stretched_out to the_box_of the_ʼElohīm and_he_took_hold in/on/over_him/it if/because they_had_stumbled the_ox[en]. (SA2_6:6)
OET-RV: 6 But when they reached Nakon’s threshing floor the oxen stumbled so Uzzah reached out to steady the sacred chest. (SA2 6:6)
2 SAM 13:11 וַיַּֽחֲזֶק (vayyaḩₐzeq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 2 SAM 13:11 word 4
OET-LV: 11 And_she_brought_them to_him/it to_eat and_he_took_hold on_her and_he/it_said to/for_her/it come lie with_me my_sister_of_Oh. (SA2_13:11)
OET-RV: 11 But when she got close enough to him, he grabbed her and insisted, “Come and lie down with me, my sister.” (SA2 13:11)
2 SAM 15:5 וְהֶחֱזִיק (vəheḩₑzīq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold_of’ morpheme glosses=‘and, take_hold’ OSHB 2 SAM 15:5 word 9
OET-LV: 5 And_it_was when_drew_near anyone to_bow_down to_him/it and_he_stretched_out DOM his/its_hand and_he_took_hold_of to_him/it and_he_kissed to_him/it. (SA2_15:5)
OET-RV: 5 Whenever anyone approached him to bow respectfully to him, he would put out his hand and embrace them and kiss them. (SA2 15:5)
2 SAM 20:9 וַתֹּחֶז (vattoḩez) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, it_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 SAM 20:9 word 7
OET-LV: 9 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it. (SA2_20:9)
OET-RV: 9 Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)
2 SAM 22:17 יִקָּחֵנִי (yiqqāḩēnī) Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, took_hold_of_me’ morpheme glosses=‘took, me’ OSHB 2 SAM 22:17 word 3
OET-LV: 17 He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (SA2_22:17)
OET-RV: 17 He reached down from above and picked me up.
⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)
1 KI 1:50 וַֽיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 1 KI 1:50 word 7
OET-LV: 50 And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar. (KI1_1:50)
OET-RV: 50 Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. (KI1 1:50)
1 KI 1:51 אָחַז (ʼāḩaz) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘he_has_taken_hold’ word gloss=‘taken_hold’ OSHB 1 KI 1:51 word 11
OET-LV: 51 And_it_was_told to_Shəlomoh to_say there ʼAdoniyyāh he_fears DOM the_king Shəlomoh and_see/lo/see he_has_taken_hold on_the_horns_of the_altar to_say let_him_swear to_me as_day the_king Shəlomoh/(Solomon) if he_will_put_to_death DOM servant_of_his by_sword. (KI1_1:51)
OET-RV: 51 Shelomoh was told, “Listen, Adoniyyah is afraid of the new king because he’s grabbed the horns of the altar and said, ‘Let Shelomoh the king promise me as soon as possible, that he won’t execute his servant with the sword.’ ” (KI1 1:51)
1 KI 2:28 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 1 KI 2:28 word 19
OET-LV: 28 and_the_report it_came to Yōʼāⱱ/(Joab) if/because Yōʼāⱱ he_had_turned_aside after ʼAdoniyyāh and_after ʼAⱱīshālōm not he_had_turned_aside and_ Yōʼāⱱ _he_fled to the_tent_of YHWH and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar. (KI1_2:28)
OET-RV: 28 When the news of that reached Yoav, he fled to Yahweh’s tent and held onto the horns of the altar, because he had supported Adoniyyah (even though he hadn’t supported Avshalom). (KI1 2:28)
1 KI 6:6 אֲחֹז (ʼₐḩoz) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘to_have_hold’ word gloss=‘inserted’ OSHB 1 KI 6:6 word 21
OET-LV: 6 The the_lower was_five by_cubit breadth_of_its and_the_middle_extension was_six by_cubit breadth_of_its and_(the)_third_extension was_seven by_cubit breadth_of_its if/because ledges he_made for_house around the_outside_to to_not to_have_hold in_the_walls_of the_house. (KI1_6:6)
OET-RV: 6 The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls. (KI1 6:6)
1 KI 7:8 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_own_of, house’ morpheme glosses=‘and, house_of, his’ OSHB 1 KI 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_his/its_house(hold) where he_dwelt there the_court (the)_other from_inside_of to_porch like_workmanship the_this it_was and_a_house he_made for_the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Shəlomoh/(Solomon) like_porch (the)_this. (KI1_7:8)
OET-RV: 8 His actual residence behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter. (KI1 7:8)
1 KI 9:9 וַֽיַּחֲזִקוּ (vayyaḩₐziqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, embraced’ OSHB 1 KI 9:9 word 14
OET-LV: 9 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (KI1_9:9)
OET-RV: 9 Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)
1 KI 18:44 יַעַצָרְכָה (yaˊaʦārəkāh) Lemmas=‘עָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_hold_you_back’ morpheme glosses=‘stop, you’ OSHB 1 KI 18:44 word 19
OET-LV: 44 And_he/it_was at_time and_he/it_said there a_cloud small like_the_palm_of a_person is_coming_up from_the_sea and_he/it_said go_up say to ʼAḩʼāⱱ harness and_go_down and_not it_will_hold_you_back the_rain. (KI1_18:44)
OET-RV: 44 but on the seventh time he came back and said, “Wow, there’s a small cloud out above the ocean about the size of a man’s palm.”
¶ Then Eliyah ordered him, “Rush and tell Ahab to get his chariot ready and head down so he won’t be caught in the rain.” (KI1 18:44)
2 KI 2:12 וַיַּחֲזֵק (vayyaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 2 KI 2:12 word 13
OET-LV: 12 And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces. (KI2_2:12)
OET-RV: 12 Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)
2 KI 4:24 תַּעֲצָר (taˊₐʦār) Lemma=‘עָצַר’ contextual word gloss=‘hold_back’ word gloss=‘slow_down’ OSHB 2 KI 4:24 word 9
OET-LV: 24 And_she_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_of_her lead_on and_go do_not hold_back to_me to_ride if/because (if) I_have_said to/for_you(fs). (KI2_4:24)
OET-RV: 24 and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.” (KI2 4:24)
2 KI 4:27 וַֽתַּחֲזֵק (vattaḩₐzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, she_took_hold’ morpheme glosses=‘and, caught_hold’ OSHB 2 KI 4:27 word 7
OET-LV: 27 And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐzī _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me. (KI2_4:27)
OET-RV: 27 Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)
1 CHR 13:9 לֶאֱחֹז (leʼₑḩoz) Lemmas=‘לְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘to, take_hold_of’ morpheme glosses=‘to, hold’ OSHB 1 CHR 13:9 word 9
OET-LV: 9 And_they_came to the_threshing_floor_of Kīdōn and_ ˊUzzāʼ _he_stretched_out DOM his/its_hand to_take_hold_of DOM the_box if/because they_had_stumbled the_ox[en]. (CH1_13:9)
OET-RV: 9 However, just as they were passing Kidon’s threshing floor, the oxen stumbled and Uzzah reached out to steady the box. (CH1 13:9)
2 CHR 7:22 וַֽיַּחֲזִיקוּ (vayyaḩₐzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, adopted’ OSHB 2 CHR 7:22 word 13
OET-LV: 22 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (CH2_7:22)
OET-RV: 22 ‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)
2 CHR 20:6 לְהִתְיַצֵּב (ləhityaʦʦēⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘יָצַב’ contextual morpheme glosses=‘to, hold_ground’ morpheme glosses=‘to, stand’ OSHB 2 CHR 20:6 word 20
OET-LV: 6 And_he_said Oh_YHWH the_god_of our_ancestors_of_of not are_you he god in_heavens and_you(ms) are_ruling over_all_of the_kingdoms_of the_nations and_are_in_your_of_hand power and_strength and_there_is_not with_you to_hold_ground. (CH2_20:6)
OET-RV: 6 and prayed, “Yahweh, the god of our ancestors, aren’t you the god who lives in the heavens? And you rule in all the kingdoms around the world, and you have full power and control—no one can stand against you. (CH2 20:6)
2 CHR 24:16 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, house’ morpheme glosses=‘and, house_of, his’ OSHB 2 CHR 24:16 word 12
OET-LV: 16 And_people_buried_him in_the_city_of Dāvid with the_kings if/because he_had_done good in_Yisrāʼēl/(Israel) and_with the_ʼElohīm and_his/its_house(hold). (CH2_24:16)
OET-RV: 16 and they buried him with the kings in ‘The City of David’, because he’d done so much good for Yisrael, and for God and his temple. (CH2 24:16)
2 CHR 28:15 וַיַּחֲזִיקוּ (vayyaḩₐzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 CHR 28:15 word 6
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
NEH 4:15 מַחֲזִיקִים (maḩₐzīqīm) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[were]_keeping_hold’ word gloss=‘holding’ OSHB NEH 4:15 word 5
OET-LV: 15 and_we were_doing (in)_work and_half_of_of_them were_keeping_hold on_spears from_when_came_up the_dawn until came_out the_stars. (NEH_4:15)
OET-RV: 15 After all that, when our enemies realised that we were aware of their intentions and that God had frustrated their surprise attack plan, we all returned to our work on the wall. (NEH 4:15)
NEH 5:16 הֶחֱזַקְתִּי (heḩₑzaqtī) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘I_kept_hold’ word gloss=‘devoted’ OSHB NEH 5:16 word 5
OET-LV: 16 And_also on_the_work_of the_wall (the)_this I_kept_hold and_a_field not we_acquired and_all servants_of_my were_assembled there on the_work. (NEH_5:16)
OET-RV: 16 Also I remained focussed on rebuilding the wall, and we didn’t invest in a farm property, and all my servants also contributed to the work. (NEH 5:16)
JOB 2:3 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[is]_keeping_hold’ word gloss=‘persists’ OSHB JOB 2:3 word 22
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause. (JOB_2:3)
OET-RV: 3 “Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)
JOB 2:9 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘keeping_hold’ word gloss=‘holding_on’ OSHB JOB 2:9 word 5
OET-LV: 9 And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman are_you_still keeping_hold on_your_of_integrity bless god and_die. (JOB_2:9)
OET-RV: 9 “Are you still holding tightly onto your integrity?” his wife asked him. “Just curse God and die.” (JOB 2:9)
JOB 8:15 יַחֲזִיק (yaḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘he_takes_hold’ word gloss=‘lays_hold’ OSHB JOB 8:15 word 6
OET-LV: 15 He_supports_himself on house_of_his and_not it_stands he_takes_hold in/on/over_him/it and_not it_endures. (JOB_8:15)
OET-RV: 15 He leans against his house but it collapses.
⇔ He takes hold of it, but it doesn’t stand again. (JOB 8:15)
JOB 8:20 יַחֲזִיק (yaḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘he_takes_hold’ word gloss=‘take’ OSHB JOB 8:20 word 7
OET-LV: 20 There god not he_rejects a_blameless_person and_not he_takes_hold on_the_hand_of evil-doers. (JOB_8:20)
OET-RV: ⇔ 20 God doesn’t reject people who are blameless.
⇔ And he doesn’t join in with those who do evil. (JOB 8:20)
JOB 16:12 וְאָחַז (vəʼāḩaz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JOB 16:12 word 4
OET-LV: 12 At_ease I_was and_he_smashed_me and_he_took_hold on_my_of_neck and_he_shattered_me and_he_set_me_up to_him/it to_a_target. (JOB_16:12)
OET-RV: 12 I was just living my life and he shattered me.
⇔ ≈ He grabbed me by the neck and dashed me to pieces.
⇔ He set me up as a his target. (JOB 16:12)
JOB 17:9 וְיֹאחֵז (vəyoʼḩēz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_hold’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB JOB 17:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_will_hold the_righteous its_road/course and_the_clean_of hands he_will_increase strength. (JOB_17:9)
OET-RV: 9 But those who obey will be able to stay on the correct road,
⇔ ≈ and those who haven’t done anything wrong will become stronger. (JOB 17:9)
JOB 18:9 יֹאחֵז (yoʼḩēz) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘it_takes_hold’ word gloss=‘seizes’ OSHB JOB 18:9 word 1
OET-LV: 9 It_takes_hold on_a_heel a_trap it_takes_hold on/upon/above_him/it a_snare. (JOB_18:9)
OET-RV: 9 They’ll get their heels caught in traps,
⇔ ≈ the sprung jaws will keep hold of them. (JOB 18:9)
JOB 18:9 יַחֲזֵק (yaḩₐzēq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘it_takes_hold’ word gloss=‘lays_hold’ OSHB JOB 18:9 word 4
OET-LV: 9 It_takes_hold on_a_heel a_trap it_takes_hold on/upon/above_him/it a_snare. (JOB_18:9)
OET-RV: 9 They’ll get their heels caught in traps,
⇔ ≈ the sprung jaws will keep hold of them. (JOB 18:9)
JOB 18:20 אָחֲזוּ (ʼāḩₐzū) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘they_take_hold_of’ word gloss=‘seized’ OSHB JOB 18:20 word 6
OET-LV: 20 On day_of_his they_are_appalled the_western and_the_eastern they_take_hold_of a_shudder. (JOB_18:20)
OET-RV: 20 Those in the west are appalled at their fate,
⇔ ≈ and those in the east are getting the shudders. (JOB 18:20)
JOB 21:6 וְאָחַז (vəʼāḩaz) Lemmas=‘וְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, it_takes_hold_of’ morpheme glosses=‘and, seizes’ OSHB JOB 21:6 word 4
OET-LV: 6 And_if I_remember and_I_am_disturbed and_it_takes_hold_of flesh_of_my shuddering. (JOB_21:6)
OET-RV: 6 When I remember what happened, I’m horrified,
⇔ and my body starts shuddering. (JOB 21:6)
JOB 23:11 אָחֲזָה (ʼāḩₐzāh) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘it_has_taken_hold’ word gloss=‘held_fast’ OSHB JOB 23:11 word 2
OET-LV: 11 On_his_of_step foot_of_my it_has_taken_hold its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside. (JOB_23:11)
OET-RV: 11 My feet have followed in his tracks.
⇔ ≈ I’ve kept to the path without wavering. (JOB 23:11)
JOB 27:6 הֶחֱזַקְתִּי (heḩₑzaqtī) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘I_have_kept_hold’ word gloss=‘hold_fast’ OSHB JOB 27:6 word 2
OET-LV: 6 On_my_of_righteousness I_have_kept_hold and_not I_will_let_it_go not heart_of_my it_reproaches any_of_my_days. (JOB_27:6)
OET-RV: 6 I’m holding tight to my innocence and won’t let it go.
⇔ ≈ There hasn’t been a single day when my conscience has reproached me. (JOB 27:6)
JOB 36:17 יִתְמֹכוּ (yitmokū) Lemma=‘תָּמַךְ’ contextual word gloss=‘they_take_hold_of_[you(pl)]’ word gloss=‘seize’ OSHB JOB 36:17 word 6
OET-LV: 17 And_judgement the_wicked you_are_full judgement and_justice they_take_hold_of_you(pl). (JOB_36:17)
OET-RV: 17 You are always judging wicked people.
⇔ ≈ You’re addicted to judgement and justice. (JOB 36:17)
JOB 38:13 לֶאֱחֹז (leʼₑḩoz) Lemmas=‘לְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘to, take_hold’ morpheme glosses=‘that, take_hold’ OSHB JOB 38:13 word 1
OET-LV: 13 To_take_hold on_the_corners_of the_earth/land and_they_are_shaken wwww mmm. (JOB_38:13)
OET-RV: 13 so that it might take hold of the bottom edges of the earth
⇔ and shake the wicked out of it? (JOB 38:13)
PSA 5:11 הַֽאֲשִׁימֵם (haʼₐshīmēm) Lemmas=‘אָשַׁם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hold, them_guilty’ morpheme glosses=‘bear_~_guilt, them’ OSHB PSA 5:11 word 1
OET-LV: 11 hold_them_guilty Oh_god may_they_fall from_their_own_of_schemes for_the_multitude_of their_transgressions_of_of banish_them if/because they_have_rebelled against_you. (PSA_5:11)
OET-RV: ⇔ 11 May those who find safety in you be glad.
⇔ ≈ Let them shout in happiness forever.
⇔ Spread your blanket of protection over them.
⇔ May those who love your authority praise you. (PSA 5:11)
PSA 18:17 יִקָּחֵנִי (yiqqāḩēnī) Lemmas=‘לָקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, took_hold_of_me’ morpheme glosses=‘took, me’ OSHB PSA 18:17 word 3
OET-LV: 17 he_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (PSA_18:17)
OET-RV: 17 He rescued me from my powerful enemy—
⇔ from those who hated me,
⇔ because they were too strong for me. (PSA 18:17)
PSA 35:2 הַחֲזֵק (haḩₐzēq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘take_hold_of’ word gloss=‘take_hold’ OSHB PSA 35:2 word 1
OET-LV: 2 Take_hold_of shield and_body_shield and_arise (in)_my_of_help. (PSA_35:2)
OET-RV: 2 Take hold of your shield and your arm protector,
⇔ and come to help me. (PSA 35:2)
PSA 73:23 אָחַזְתָּ (ʼāḩaztā) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘you_take_hold’ word gloss=‘hold’ OSHB PSA 73:23 word 4
OET-LV: 23 And_I continually am_with_you you_take_hold on_the_hand_of my_right_side_of_of. (PSA_73:23)
OET-RV: 23 Yet I’m with you continuously—
⇔ you take hold of my right hand. (PSA 73:23)
PROV 3:18 לַמַּחֲזִיקִים (lammaḩₐzīqīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘to, who]_take_hold’ morpheme glosses=‘to_those, embrace’ OSHB PROV 3:18 word 4
OET-LV: 18 is_a_tree_of life she to_who_take_hold on_her and_those_of_who_hold_fast_to_her is_called_blessed. (PRO_3:18)
OET-RV: 18 Wisdom is a tree of life for those who embrace it.
⇔ ≈ People who are consistently wise are blessed. (PRO 3:18)
PROV 3:18 וְתֹמְכֶיהָ (vətomkeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּמַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_hold_fast_to_her’ morpheme glosses=‘and, hold_~_fast_of, her’ OSHB PROV 3:18 word 6
OET-LV: 18 is_a_tree_of life she to_who_take_hold on_her and_those_of_who_hold_fast_to_her is_called_blessed. (PRO_3:18)
OET-RV: 18 Wisdom is a tree of life for those who embrace it.
⇔ ≈ People who are consistently wise are blessed. (PRO 3:18)
PROV 4:4 יִתְמָךְ (yitmāk) Lemma=‘תָּמַךְ’ contextual word gloss=‘let_it_hold_fast_to’ word gloss=‘hold_fast’ OSHB PROV 4:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to words/messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live. (PRO_4:4)
OET-RV: 4 then he taught me and told me,
⇔ “Remember what I have told you.
⇔ ≈ Follow my instructions and live. (PRO 4:4)
PROV 4:13 הַחֲזֵק (haḩₐzēq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘take_hold’ word gloss=‘hold_on’ OSHB PROV 4:13 word 1
OET-LV: 13 Take_hold on_discipline do_not let_go keep_her if/because she your(ms)_life. (PRO_4:13)
OET-RV: 13 Take hold of my discipline—don’t let it go.
⇔ ≈ Guard it, because it’s your lifeline. (PRO 4:13)
PROV 7:13 וְהֶחֱזִיקָה (vəheḩₑzīqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, she_takes_hold’ morpheme glosses=‘and, seizes’ OSHB PROV 7:13 word 1
OET-LV: 13 And_she_takes_hold in/on/over_him/it and_she_kisses for_him/it she_has_made_firm face_of_her and_she/it_said to_him/it. (PRO_7:13)
OET-RV: 13 Then she grabbed him and kissed him.
⇔ She looks serious and tells him, (PRO 7:13)
PROV 11:16 תִּתְמֹךְ (titmok) Lemma=‘תָּמַךְ’ contextual word gloss=‘she_lays_hold_of’ word gloss=‘gains’ OSHB PROV 11:16 word 3
OET-LV: 16 A_woman_of grace she_lays_hold_of honour and_ruthless_people they_take_hold_of wealth. (PRO_11:16)
OET-RV: 16 A woman who displays grace to others will obtain honour,
⇔ ^ but ruthless people seize wealth. (PRO 11:16)
PROV 11:16 יִתְמְכוּ (yitməkū) Lemma=‘תָּמַךְ’ contextual word gloss=‘they_take_hold_of’ word gloss=‘gain’ OSHB PROV 11:16 word 6
OET-LV: 16 A_woman_of grace she_lays_hold_of honour and_ruthless_people they_take_hold_of wealth. (PRO_11:16)
OET-RV: 16 A woman who displays grace to others will obtain honour,
⇔ ^ but ruthless people seize wealth. (PRO 11:16)
PROV 20:16 חַבְלֵהוּ (ḩaⱱlēhū) Lemmas=‘חָבַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hold, it_in_pledge’ morpheme glosses=‘hold_~_in_pledge, it’ OSHB PROV 20:16 word 8
OET-LV: 16 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_20:16)
OET-RV: 16 Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)
PROV 26:17 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[one_who]_takes_hold’ word gloss=‘takes’ OSHB PROV 26:17 word 1
OET-LV: 17 one_who_takes_hold on_the_ears_of a_dog one_who_passes_by who_becomes_furious on a_dispute which_not to_him/it. (PRO_26:17)
OET-RV: 17 The person who gets angry about a quarrel that’s nothing to do with them,
⇔ is like someone grabbing the ears of a dog that’s passing by. (PRO 26:17)
PROV 27:13 חַבְלֵהוּ (ḩaⱱlēhū) Lemmas=‘חָבַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hold, it_in_pledge’ morpheme glosses=‘hold_~_in_pledge, it’ OSHB PROV 27:13 word 8
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
ECC 2:3 וְלֶאֱחֹז (vəleʼₑḩoz) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָחַז’ contextual morpheme glosses=‘and, to, take_hold’ morpheme glosses=‘and, to, lay_hold’ OSHB ECC 2:3 word 10
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 7:18 תֶּאֱחֹז (teʼₑḩoz) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘you_will_take_hold’ word gloss=‘grasp’ OSHB ECC 7:18 word 3
OET-LV: 18 is_good (cmp) you_will_take_hold on_this and_also from_this do_not give_rest_to DOM hand_of_your if/because one_fearing_of (of)_god he_will_go_out DOM of_them_of_all. (ECC_7:18)
OET-RV: 18 It’s good to take hold of wisdom and don’t rest from doing what is right,
⇔ because the godly person should continue with both of them. (ECC 7:18)
SNG 7:9 אֹחֲזָה (ʼoḩₐzāh) Lemma=‘אָחַז’ contextual word gloss=‘I_will_take_hold’ word gloss=‘take_hold’ OSHB SNG 7:9 word 4
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
ISA 4:1 וְהֶחֱזִיקוּ (vəheḩₑzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, take_hold’ OSHB ISA 4:1 word 1
OET-LV: 4 And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our. (ISA_4:1)
OET-RV: 4 When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
⇔ Just let us marry you so we can take your name
⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)
ISA 27:5 יַחֲזֵק (yaḩₐzēq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘let_anyone_take_hold’ word gloss=‘cling_to’ OSHB ISA 27:5 word 2
OET-LV: 5 Or let_anyone_take_hold on_my_of_protection let_anyone_make peace to_me peace let_anyone_make to/for_me. (ISA_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 27:5)
ISA 33:15 מִתְּמֹךְ (mittəmok) Lemmas=‘מִן’, ‘תָּמַךְ’ contextual morpheme glosses=‘from, taking_hold’ morpheme glosses=‘instead_of, hold’ OSHB ISA 33:15 word 10
OET-LV: 15 one_who_walks righteousness(es) and_one_who_speaks uprightness(es) one_who_rejects (in)_unjust_gain_of extortion(s) one_who_shakes palms_of_his from_taking_hold on_bribe one_who_shuts ear_of_his from_hearing blood(s) and_one_who_shuts eyes_of_his from_looking on_evil. (ISA_33:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 33:15)
ISA 41:9 הֶחֱזַקְתִּיךָ (heḩₑzaqtīkā) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, took_hold_of_you’ morpheme glosses=‘took, you’ OSHB ISA 41:9 word 2
OET-LV: 9 Whom I_took_hold_of_you from_the_ends_of the_earth/land and_from_its_remotest_of_parts I_called_you and_I_said to/for_yourself(m) servant_of_are_my you I_have_chosen_you and_not I_have_rejected_you. (ISA_41:9)
OET-RV: 9 I pulled you back from the ends of the earth,
⇔ ≈ calling you from its most distant corners,
⇔ and I told you, ‘You’re my servant.’
⇔ I’ve chosen you and won’t reject you. (ISA 41:9)
ISA 41:13 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[am]_taking_hold_of’ word gloss=‘hold’ OSHB ISA 41:13 word 5
OET-LV: 13 If/because I YHWH god_of_your am_taking_hold_of hand_of_your_right the_one_who_says to/for_yourself(m) do_not be_afraid I I_will_help_you. (ISA_41:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:13)
ISA 42:6 וְאַחְזֵק (vəʼaḩzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB ISA 42:6 word 5
OET-LV: 6 I YHWH I_have_called_you in_righteousness and_I_will_take_hold on_your_of_hand and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people (into)_a_light_of the_nations. (ISA_42:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:6)
ISA 45:1 הֶחֱזַקְתִּי (heḩₑzaqtī) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘I_have_taken_hold_’ word gloss=‘grasped’ OSHB ISA 45:1 word 7
OET-LV: 45 thus YHWH he_says to_his_of_anointed to/for_Kōresh whom I_have_taken_hold on_his_right_of_hand to_subdue before_him nations and_the_loins_of kings I_will_untie/release to_open before_him doors and_gates not they_will_be_shut. (ISA_45:1)
OET-RV: 45 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:1)
ISA 51:18 מַחֲזִיק (maḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[one_who]_takes_hold’ word gloss=‘take’ OSHB ISA 51:18 word 8
OET-LV: 18 There_is_not one_who_leads to/for_her/it from_all the_children whom_she_has_borne and_there_is_not one_who_takes_hold on_her_of_hand from_all the_children whom_she_has_brought_up. (ISA_51:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (ISA 51:18)
ISA 56:2 יַחֲזִיק (yaḩₐzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘[who]_he_takes_hold’ word gloss=‘holds_~_fast’ OSHB ISA 56:2 word 7
OET-LV: 2 How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil. (ISA_56:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 56:2)
ISA 56:4 וּמַחֲזִיקִים (ūmaḩₐzīqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, [they_are]_keeping_hold’ morpheme glosses=‘and, hold_fast’ OSHB ISA 56:4 word 13
OET-LV: 4 if/because thus YHWH he_says to_eunuchs who they_keep DOM sabbaths_of_my and_they_choose (in)_that_which I_desire and_they_are_keeping_hold on_my_of_covenant. (ISA_56:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:4)
ISA 56:6 וּמַחֲזִיקִים (ūmaḩₐzīqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_keep_hold’ morpheme glosses=‘and, hold_fast’ OSHB ISA 56:6 word 18
OET-LV: 6 and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant. (ISA_56:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 56:6)
ISA 64:6 לְהַחֲזִיק (ləhaḩₐzīq) Lemmas=‘לְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘to, take_hold’ morpheme glosses=‘to, take_hold’ OSHB ISA 64:6 word 5
OET-LV: 6 and_there_is_not one_who_calls on_your_of_name one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_you_have_melted_us in_the_hand_of our_iniquity_of_of. (ISA_64:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:6)
JER 6:11 הָכִיל (hākīl) Lemma=‘כּוּל’ contextual word gloss=‘to_hold_[it]_in’ word gloss=‘holding_~_in’ OSHB JER 6:11 word 6
OET-LV: 11 And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days. (JER_6:11)
OET-RV: 11 ◙
¶ … (JER 6:11)
JER 6:23 יַחֲזִיקוּ (yaḩₐzīqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_take_hold_of’ word gloss=‘grasp’ OSHB JER 6:23 word 3
OET-LV: 23 Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 6:23)
JER 6:24 הֶחֱזִיקַתְנוּ (heḩₑzīqatnū) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, took_hold_of_us’ morpheme glosses=‘seized, us’ OSHB JER 6:24 word 7
OET-LV: 24 We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_6:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 6:24)
JER 8:5 הֶחֱזִיקוּ (heḩₑzīqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_have_kept_hold’ word gloss=‘hold_fast’ OSHB JER 8:5 word 8
OET-LV: 5 Why has_it_turned_away the_people the_this Yərūshālam/(Jerusalem) apostasy enduring they_have_kept_hold on_deceitfulness they_have_refused to_return. (JER_8:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 8:5)
JER 8:21 הֶחֱזִקָתְנִי (heḩₑziqātənī) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_taken_hold_of_me’ morpheme glosses=‘taken_hold_of, me’ OSHB JER 8:21 word 8
OET-LV: 21 On the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of I_have_been_broken I_am_in_mourning desolation it_has_taken_hold_of_me. (JER_8:21)
OET-RV: ⇔ 21 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 8:21)
JER 20:9 כַּֽלְכֵל (kalkēl) Lemma=‘כּוּל’ contextual word gloss=‘to_hold_[it]_in’ word gloss=‘holding_~_in’ OSHB JER 20:9 word 15
OET-LV: 9 And_I_will_say not I_will_remember_him and_not I_will_speak again in_his_of_name and_it_was in_my_of_heart like_a_fire burning shut_up in_my_of_bones and_I_will_be_weary to_hold_it_in and_not I_will_be_able. (JER_20:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:9)
JER 26:2 תִּגְרַע (tigraˊ) Lemma=‘גָּרַע’ contextual word gloss=‘hold_back’ word gloss=‘omit’ OSHB JER 26:2 word 25
OET-LV: 2 Thus YHWH he_said stand in_the_court_of the_house_of YHWH and_you_will_speak to all_of the_cities_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_bow_down the_house_of YHWH DOM all_of the_words/messages which I_commanded_you(ms) to_speak to_them do_not hold_back a_message. (JER_26:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 26:2)
JER 31:32 הֶחֱזִיקִי (heḩₑzīqī) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, took_hold’ morpheme glosses=‘took, I’ OSHB JER 31:32 word 8
OET-LV: 32 Not like_covenant which I_made with ancestors_of_their in/on_day I_took_hold on_their_of_hand to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who they they_broke DOM covenant_of_my and_I I_was_a_husband over_them the_utterance_of YHWH. (JER_31:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 31:32)
JER 40:10 תְּפַשְׂתֶּֽם (təfastem) Lemma=‘תָּפַשׂ’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_taken_hold_of’ word gloss=‘taken_over’ OSHB JER 40:10 word 21
OET-LV: 10 And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of. (JER_40:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 40:10)
JER 49:24 הֶחֱזִיקָה (heḩₑzīqāh) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘it_will_take_hold’ word gloss=‘gripped’ OSHB JER 49:24 word 6
OET-LV: 24 Dammeseq It_will_be_disheartened it_will_turn_back to_flee and_panic it_will_take_hold distress and_labour-pains it_will_seize_it like_(the)_who]_gives_birth. (JER_49:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 49:24)
JER 50:33 הֶחֱזִיקוּ (heḩₑzīqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_have_kept_hold’ word gloss=‘held_~_fast’ OSHB JER 50:33 word 13
OET-LV: 33 thus YHWH he_says hosts the_people_of are_oppressed of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together and_all their_of_captors they_have_kept_hold on_them they_have_refused to_let_them_go. (JER_50:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 50:33)
JER 50:42 יַחֲזִיקוּ (yaḩₐzīqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_will_take_hold_of’ word gloss=‘wield’ OSHB JER 50:42 word 3
OET-LV: 42 Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel. (JER_50:42)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:42)
JER 50:43 הֶחֱזִיקַתְהוּ (heḩₑzīqathū) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, took_hold_of_him’ morpheme glosses=‘seized, him’ OSHB JER 50:43 word 9
OET-LV: 43 the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_50:43)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:43)
EZE 28:3 עֲמָמוּךָ (ˊₐmāmūkā) Lemmas=‘עָמַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘people, hold_dark_from_you’ morpheme glosses=‘hidden, you’ OSHB EZE 28:3 word 8
OET-LV: 3 There are_wise you more_than_Dāniyyʼēl all_of that_which_is_kept_secret not people_hold_dark_from_you. (EZE_28:3)
OET-RV: 3 Listen, you king of Tsor, are you wiser than Daniyel was? Are there any secrets that you don’t already know? (EZE 28:3)
DAN 11:21 וְהֶחֱזִיק (vəheḩₑzīq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_take_hold_of’ morpheme glosses=‘and, seize’ OSHB DAN 11:21 word 12
OET-LV: 21 And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues. (DAN_11:21)
OET-RV: 21 In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)
MIC 2:2 וּבֵיתוֹ (ūⱱēytō) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּיִת’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_house(hold)’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, household’ morpheme glosses=‘and, house_of, his’ OSHB MIC 2:2 word 8
OET-LV: 2 And_they_desire fields and_they_seize_them and_houses and_they_take_them and_they_oppress a_man and_his/its_house(hold) and_a_man and_his_of_inheritance. (MIC_2:2)
OET-RV: 2 They see fields that they’d like and seize them,
⇔ ≈ and houses and they just take them.
⇔ They’ll oppress a man and his household—
⇔ ≈ even taking property handed down in the family. (MIC 2:2)
MIC 4:9 הֶחֱזִיקֵךְ (heḩₑzīqēk) Lemmas=‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_taken_hold_of_you’ morpheme glosses=‘seized, you’ OSHB MIC 4:9 word 12
OET-LV: 9 Now to/for_what do_you_shout shouting a_king is_there_not on/over_you(fs) or counsellor_of_your has_he_perished (cmp) it_has_taken_hold_of_you anguish like_(the)_who]_gives_birth. (MIC_4:9)
OET-RV: 9 Now, why do you shout so loudly?
⇔ Is it because you don’t have a king?
⇔ ≈ Is it because your advisor passed away
⇔ that pain’s gripping you like that of a woman in labour. (MIC 4:9)
MIC 7:18 הֶחֱזִיק (heḩₑzīq) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘he_keeps_hold_of’ word gloss=‘retain’ OSHB MIC 7:18 word 12
OET-LV: 18 Who is_a_god like_you who_forgives iniquity and_who_passes over transgression to_the_remnant_of his_inheritance_of_of not he_keeps_hold_of forever anger_of_his if/because is_one_desiring covenant_loyalty he. (MIC_7:18)
OET-RV: ⇔ 18 What other God is there like you, who takes away sin?
⇔ Who forgives the disobedience of the remnant of his inherited people?
⇔ He doesn’t stay angry forever,
⇔ because he happily demonstrates his loyal commitment. (MIC 7:18)
NAH 3:14 הַחֲזִיקִי (haḩₐzīqī) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘take_hold_of’ word gloss=‘take_hold’ OSHB NAH 3:14 word 11
OET-LV: 14 Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould. (NAH_3:14)
OET-RV: 14 Get water from the wells to store for the siege.
⇔ Strengthen your fortifications.
⇔ Fetch clay and start working it.
⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)
ZEC 8:23 יַחֲזִיקוּ (yaḩₐzīqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_will_take_hold’ word gloss=‘take_hold_of’ OSHB ZEC 8:23 word 8
OET-LV: 23 thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl). (ZEC_8:23)
OET-RV: 23 Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)
ZEC 8:23 וְהֶחֱזִיקוּ (vəheḩₑzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, take_hold’ OSHB ZEC 8:23 word 14
OET-LV: 23 thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl). (ZEC_8:23)
OET-RV: 23 Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)
ZEC 14:13 וְהֶחֱזִיקוּ (vəheḩₑzīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_hold_of’ morpheme glosses=‘and, seize’ OSHB ZEC 14:13 word 9
OET-LV: 13 And_it_was in_the_day (the)_that a_panic_of it_will_be of_YHWH great (is)_in_them and_they_will_take_hold_of each the_hand_of his/its_neighbour his/its_hand and_it_will_go_up on the_hand_of his/its_neighbour. (ZEC_14:13)
OET-RV: 13 On that day, Yahweh will cause them to panic—they’ll grab hold of each other, and then they’ll start attacking each other. (ZEC 14:13)