Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 7:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 7:10 ©

OET (OET-RV)So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake.

OET-LVAnd_went Mosheh and_ʼAhₐron to Farˊoh and_did[fn] so just_as he_had_commanded Yahweh and_threw_down ʼAhₐron DOM staff_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Farˊoh and_before officials_his and_he/it_was into_snake.


7:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְ⁠אַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַ⁠יַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַ⁠יַּשְׁלֵ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־מַטֵּ֗⁠הוּ לִ⁠פְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְ⁠לִ⁠פְנֵ֥י עֲבָדָ֖י⁠ו וַ⁠יְהִ֥י לְ⁠תַנִּֽין׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ mosheh və⁠ʼahₐron ʼel-parˊoh va⁠yyaˊasū kēn ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh va⁠yyashəlēk ʼahₐron ʼet-maţţē⁠hū li⁠fənēy farˊoh və⁠li⁠fənēy ˊₐⱱādāy⁠v va⁠yəhiy lə⁠tanniyn.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses and Aaron entered in to Pharaoh, and they did just as Yahweh commanded. And Aaron threw down his staff before the face of Pharaoh and before the faces of his servants, and it became a serpent.

UST So Aaron and Moses went to the king and did what Yahweh told them to do. Aaron threw his staff down in front of the king and his officials, and it became a snake.


BSB § So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD had commanded. Aaron threw his staff down before Pharaoh and his officials, and it became a serpent.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

WMB Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as the LORD had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

NET When Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake.

LSV And Moses goes in—Aaron also—to Pharaoh, and they do so as YHWH has commanded; and Aaron casts his rod before Pharaoh and before his servants, and it becomes a dragon.

FBV Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had ordered. Aaron threw down his staff in front of Pharaoh and his officials, and it turned into a snake.

T4T So Aaron and Moses/I went to the king and did what Yahweh had commanded them/us to do. Aaron threw his stick down in front of the king and his officials, and it became a snake.

LEB And Moses and Aaron came to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. And Aaron threw his staff before Pharaoh and before his servants, and it became a snake.

BBE Then Moses and Aaron went in to Pharaoh and they did as the Lord had said: and Aaron put his rod down on the earth before Pharaoh and his servants, and it became a snake.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as the LORD had commanded; and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

ASV And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as Jehovah had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

DRA So Moses and Aaron went in unto Pharao, and did as the Lord had commanded. And Aaron took the rod before Pharao, and his servants, and it was turned into a serpent.

YLT And Moses goeth in — Aaron also — unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.

DBY And Moses and Aaron went in to Pharaoh, and did so, as Jehovah had commanded; and Aaron cast down his staff before Pharaoh, and before his bondmen, and it became a serpent.

RV And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

WBS And Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: And Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

KJB ¶ And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

BB Then went Moyses and Aaron in vnto Pharao, and dyd euen as the Lorde had commaunded: and Aaron caste foorth his rodde before Pharao, and before his seruauntes, and it turned to a serpent.
  (Then went Moses and Aaron in unto Pharaoh, and did even as the Lord had commanded: and Aaron cast/threw forth his rod/staff before Pharaoh, and before his servants, and it turned to a serpent.)

GNV Then went Moses and Aaron vnto Pharaoh, and did euen as the Lord had commanded: and Aaron cast forth his rod before Pharaoh and before his seruants, and it was turned into a serpent.
  (Then went Moses and Aaron unto Pharaoh, and did even as the Lord had commanded: and Aaron cast forth his rod before Pharaoh and before his servants, and it was turned into a serpent. )

CB Then wete Moses & Aaron in vnto Pharao, & dyd as the LORDE comaunded them. And Aaron cast his staff before Pharao & before his seruauntes, & it turned to a serpet.
  (Then went Moses and Aaron in unto Pharaoh, and did as the LORD commanded them. And Aaron cast his staff before Pharaoh and before his servants, and it turned to a serpet.)

WYC And so Moises and Aaron entriden to Farao, and diden as the Lord comaundide; and Aaron took the yeerde, and castide forth bifore Farao and hise seruauntis, which yerde was turned in to a serpent.
  (And so Moses and Aaron entered to Pharaoh, and diden as the Lord commanded; and Aaron took the yearde, and castide forth before Pharaoh and his servants, which yerde was turned in to a serpent.)

LUT Da gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und taten wie ihnen der HErr geboten hatte. Und Aaron warf seinen Stab vor Pharao und vor seinen Knechten; und er ward zur Schlange.
  (So gingen Mose and Aaron hinein to Pharao and taten like ihnen the LORD geboten hatte. And Aaron warf his Stab before/in_front_of Pharao and before/in_front_of his Knechten; and he was zur Schlange.)

CLV Ingressi itaque Moyses et Aaron ad Pharaonem, fecerunt sicut præceperat Dominus: tulitque Aaron virgam coram Pharaone et servis ejus, quæ versa est in colubrum.[fn]
  (Ingressi therefore Moyses and Aaron to Pharaonem, fecerunt like præceperat Master: tulitque Aaron rod/staffm coram Pharaone and servis his, which versa it_is in colubrum.)


7.10 Tulitque Aaron, etc. ISID. in Gen., tom. 5. Tulitque virgam coram Pharaone, etc., usque ad: Ero mors tua, o mors, etc. Quæ versa est in colubrum. Lex Mosi quasi insipida erat ut virga, sed versa in colubrum, id est in spiritualem intelligentiam, potabilis effecta est et delectabilis.


7.10 Tulitque Aaron, etc. ISID. in Gen., tom. 5. Tulitque rod/staffm coram Pharaone, etc., usque ad: Ero mors tua, o mors, etc. Quæ versa it_is in colubrum. Lex Mosi as_if insipida was as rod/staff, but versa in colubrum, id it_is in spiritualem intelligentiam, potabilis effecta it_is and delectabilis.

BRN And Moses and Aaron went in before Pharao, and before his servants, and they did so, as the Lord commanded them; and Aaron cast down his rod before Pharao, and before his servants, and it became a serpent.

BrLXX Εἰσῆλθε δὲ Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐναντίον Φαραὼ, καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ· καὶ ἐποίησαν οὕτως, καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς Κύριος· καὶ ἔῤῥιψεν Ἀαρὼν τὴν ῥάβδον ἐναντίον Φαραὼ, καὶ ἐναντίον τῶν θεραποντων αὐτοῦ, καὶ ἐγένετο δράκων.
  (Eisaʸlthe de Mōusaʸs kai Aʼarōn enantion Faraō, kai tōn therapontōn autou; kai epoiaʸsan houtōs, kathaper eneteilato autois Kurios; kai eῤɽipsen Aʼarōn taʸn ɽabdon enantion Faraō, kai enantion tōn therapontōn autou, kai egeneto drakōn. )


TSNTyndale Study Notes:

7:8–11:10 In the plagues, God showed that all the Egyptians’ so-called gods, supposed to be sources of life, were really sources of death apart from the life-giving power of the Lord (see 12:12; 18:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְ⁠לִ⁠פְנֵ֥י עֲבָדָ֖י⁠ו

to=(the)_face_of/in_front_of/before Farˊoh and,before, officials,his

This time, while before the face of still has the standard figurative meaning of “in the presence of,” it is a much more literal use here. Aaron actually does this right in front of Pharaoh and his servants so they could watch what happens. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternative translation: “where Pharaoh and his servants could see it”

עֲבָדָ֖י⁠ו

officials,his

Here, his servants does not refer common servants but probably refers to important advisors that would be in the king’s court.

BI Exo 7:10 ©