Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV woe_to Assyria the_rod anger_my and_staff it in/on/at/with_hands_their severe_anger_my.
UHB ה֥וֹי אַשּׁ֖וּר שֵׁ֣בֶט אַפִּ֑י וּמַטֶּה־ה֥וּא בְיָדָ֖ם זַעְמִֽי׃ ‡
(hōy ʼashshūr shēⱱeţ ʼapiy ūmaţţeh-hūʼ ⱱəyādām zaˊmiy.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐαὶ Ἀσσυρίοις, ἡ ῥάβδος τοῦ θυμοῦ μου, καὶ ὀργή ἐστιν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
(Ouai Assuriois, haʸ ɽabdos tou thumou mou, kai orgaʸ estin en tais ⱪersin autōn. )
BrTr Woe to the Assyrians; the rod of my wrath, and anger are in their hands.
ULT ⇔ Woe, Assyria, the club of my nose, and a rod
⇔ is in their hand for my fury!
UST Yahweh says, “Terrible things will happen to Assyria.
⇔ It is true that their army is like a rod or a club with which I punish other nations
⇔ because I am very angry with those nations.
BSB ⇔ Woe to Assyria, the rod of My anger;
⇔ the staff in their hands is My wrath.
OEB Oh! Assyria! Rod of my anger,
⇔ and staff of my indignation!
WEBBE ¶ Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!
WMBB (Same as above)
NET Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead,
⇔ a cudgel with which I angrily punish.
LSV “Woe [to] Asshur, a rod of My anger,
And My indignation [is] a staff in their hand.
FBV Tragedy is coming to the Assyrians, even though the rod they use represents my anger and the stick they hold in their hands represents my fury!
T4T Yahweh says, “Terrible things will happen to Assyria.
⇔ It is true that their army is like a rod/club [DOU] with which I punish other nations
⇔ because I am very angry with those nations [DOU].
LEB • and a staff is in their hand: my wrath!
BBE Ho! Assyrian, the rod of my wrath, the instrument of my punishment!
Moff No Moff ISA book available
JPS O Asshur, the rod of Mine anger, in whose hand as a staff is Mine indignation!
ASV ¶ Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!
DRA Woe to the Assyrian, he is the rod and the staff of my anger, and my indignation is in their hands.
YLT Woe [to] Asshur, a rod of Mine anger, And a staff in their hand [is] Mine indignation.
Drby Ah! the Assyrian! the rod of mine anger! and the staff in their hand is mine indignation.
RV Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!
Wbstr O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation.
KJB-1769 ¶ O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.[fn][fn]
KJB-1611 ¶ [fn][fn][fn]O Assyrian, the rod of mine anger, and the staffe in their hand is mine indignation.
(¶ O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.)
Bshps O Assur whiche art the staffe of my wrath, in whose hand is the rod of mine indignation.
(O Assur which art the staff of my wrath, in whose hand is the rod of mine indignation.)
Gnva O Asshur, the rodde of my wrath: and the staffe in their hands is mine indignation.
(O Asshur, the rod/staff of my wrath: and the staff in their hands is mine indignation. )
Cvdl Wo be also vnto Assur, which is a staff of my wrath, in whose honde is the rod of my punyshment.
(Woe be also unto Assur, which is a staff of my wrath, in whose hand is the rod of my punyshment.)
Wyc Wo to Assur, he is the yerde and staf of my strong veniaunce; myn indignacioun is in the hond of them.
(Woe to Assur, he is the yerde and staf of my strong veniaunce; mine indignation is in the hand of them.)
Luth O wehe Assur, der meines Zorns Rute und ihre Hand meines Grimms Stecken ist!
(O wehe Assur, the/of_the my angers Rute and their/her hand my Grimms Stecken ist!)
ClVg [Væ Assur ! virga furoris mei et baculus ipse est; in manu eorum indignatio mea.[fn]
([Alas Assur ! rod/staff furoris my/mine and baculus exactly_that/himself est; in by_hand their indignatio my. )
10.5 Væ Assur. ID. Hucusque contra decem et duas tribus, etc., usque ad et non solum captivavit, sed partim delevit.
10.5 Alas Assur. ID. Hucusque on_the_contrary ten and duas tribus, etc., until to and not/no solum captivavit, but partim delevit.
10:5–11:16 The primacy of the Lord’s moral law was established in 9:8–10:4; this passage works out the implications of the law: (1) Assyria was only a tool in God’s hands and was therefore as liable to judgment by God as any other nation (10:5-19, 28-34); (2) those among God’s people who trusted in him and obeyed his covenant would be rescued (10:20-27); and (3) God would establish his kingdom on earth (ch 11).
10:5-19 This judgment was pronounced on Assyria because of their ruthless destruction of nations (10:7), blasphemous boasting (10:12), oppression (10:13-14), and self-perceived autonomy (10:15).
(Occurrence 0) Woe
(Some words not found in UHB: woe Assyria rod anger,my and,staff he/it in/on/at/with,hands,their wrath,my )
This word marks the beginning of God’s announcement about a severe punishment against Assyria.
(Occurrence 0) the Assyrian
(Some words not found in UHB: woe Assyria rod anger,my and,staff he/it in/on/at/with,hands,their wrath,my )
This refers to the king of Assyria.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) the club of my anger, the rod by whom I wield my fury
(Some words not found in UHB: woe Assyria rod anger,my and,staff he/it in/on/at/with,hands,their wrath,my )
Both of these phrases mean basically the same thing. Yahweh compares the king of Assyria to a weapon a person holds in his hand and hits other people with. It emphasizes that the king of Assyria and his army are a tool that Yahweh uses to punish Israel. Alternate translation: “who will be like a weapon in my hands that I will use to show my anger” (See also: figs-metaphor)