Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 7:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 7:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs.

OET-LVAnd_threw_down each_one staff_his and_they_were into_snakes and_swallowed_up the_staff of_ʼAhₐron DOM staffs_their.

UHBוַ⁠יַּשְׁלִ֨יכוּ֙ אִ֣ישׁ מַטֵּ֔⁠הוּ וַ⁠יִּהְי֖וּ לְ⁠תַנִּינִ֑ם וַ⁠יִּבְלַ֥ע מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן אֶת־מַטֹּתָֽ⁠ם׃
   (va⁠yyashlikū ʼiysh maţţē⁠hū va⁠yyihyū lə⁠tannīnim va⁠yyiⱱlaˊ maţţēh-ʼahₐron ʼet-maţţotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔῤῥιψαν ἔκαστος τὴν ῥάβδον αὐτῶν, καὶ ἐγένοντο δράκοντες· καὶ κατέπιεν ἡ ῥάβδος ἡ Ἀαρὼν τὰς ἐκείνων ῥάβδους.
   (Kai eɽɽipsan ekastos taʸn ɽabdon autōn, kai egenonto drakontes; kai katepien haʸ ɽabdos haʸ Aʼarōn tas ekeinōn ɽabdous. )

BrTrAnd they cast down each [fn]his rod, and they became serpents, but the rod of Aaron swallowed up their rods.


7:12 Gr. their.

ULTAnd each man threw down his staff, and they became serpents. And the staff of Aaron swallowed up their staffs.

USTThey all threw down their staffs, and the staffs became snakes. Then Aaron’s snake ate their snakes!

BSBEach one threw down his staff, and it became a serpent. But Aaron’s staff swallowed up the other staffs.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEFor they each cast down their rods, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods.

WMBB (Same as above)

NETEach man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.

LSVand they each cast down his rod, and they become dragons, and the rod of Aaron swallows their rods;

FBVEach of them threw down their walking sticks and they also turned into snakes, but Aaron's walking stick swallowed up all their walking sticks.

T4TThey all threw down their sticks, and they became snakes. But Aaron’s stick, which had become a snake, swallowed up all their sticks!

LEBEach threw down his staff, and they became snakes, and Aaron’s staff swallowed up their staffs.

BBEFor every one of them put down his rod on the earth, and they became snakes: but Aaron's rod made a meal of their rods.

MoffNo Moff EXO book available

JPSFor they cast down every man his rod, and they became serpents; but Aaron's rod swallowed up their rods.

ASVFor they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.

DRAAnd they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron’s rod devoured their rods.

YLTand they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;

Drbythey cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves.

RVFor they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.

WbstrFor they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

KJB-1769For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.

KJB-1611For they cast downe euery man his rod, and they became serpents: but Aarons rod swallowed vp their rods.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor they cast downe euery man his rod, and they turned to serpentes: but Aarons rodde did eate vp their roddes.
   (For they cast down every man his rod, and they turned to serpentes: but Aarons rod/staff did eat up their roddes.)

GnvaFor they cast downe euery man his rod, and they were turned into serpents: but Aarons rodde deuoured their rods.
   (For they cast down every man his rod, and they were turned into serpents: but Aarons rod/staff devoured their rods. )

Cvdland euery one cast his staff before him, & they turned vnto serpentes. But Aarons staff deuoured their staues.
   (and every one cast his staff before him, and they turned unto serpentes. But Aarons staff devoured their staves.)

Wycland alle castiden forth her yerdis, whiche weren turned in to dragouns; but the yerde of Aaron deuouride `the yerdis of hem.
   (and all cast/throw forth her yerdis, which were turned in to dragouns; but the yerde of Aaron devourede `the yerdis of them.)

LuthEin jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen draus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.
   (A jeglicher threw his Stab from sich, there became Schlangen draus; but Aarons Stab verschlang their/her Stäbe.)

ClVgProjeceruntque singuli virgas suas, quæ versæ sunt in dracones: sed devoravit virga Aaron virgas eorum.[fn]
   (Proyeceruntque singuli rod/staffs suas, which versæ are in dracones: but devoravit rod/staff Aaron rod/staffs their. )


7.12 Dracones. Apo tou dicuntur, id est videre, quia vident acutius cæteris animalibus. Sed devoravit, etc. AUG. Quæst. 21. Si dictum esset, Absorbuit draco Aaron virgas eorum, intelligeretur verus draco Aaron phantastica figmenta non absorbuisse, sed virgas, etc., usque ad Deus vero solus creator est verus, qui causas ipsas et rationes seminarias rebus inseruit.


7.12 Dracones. Apo tou dicuntur, id it_is videre, because vident acutius cæteris animalibus. But devoravit, etc. AUG. Quæst. 21. When/But_if dictum esset, Absorbuit draco Aaron rod/staffs their, intelligeretur verus draco Aaron phantastica figmenta not/no absorbuisse, but rod/staffs, etc., until to God vero solus creator it_is verus, who causas ipsas and rationes seminarias rebus inseruit.


TSNTyndale Study Notes:

7:8–11:10 In the plagues, God showed that all the Egyptians’ so-called gods, supposed to be sources of life, were really sources of death apart from the life-giving power of the Lord (see 12:12; 18:11).


UTNuW Translation Notes:

אִ֣ישׁ

(a)_man

Alternate translation: “magician”

וַ⁠יִּבְלַ֥ע

and,swallowed_up

Alternate translation: “ate up” or “devoured”

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וַ⁠יִּבְלַ֥ע מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן אֶת־מַטֹּתָֽ⁠ם

and,swallowed_up staff ʼAhₐron's DOM staffs,their

This is a surprising and amusing twist which was not what the magicians expected. Use a natural way in your language for introducing a contrast.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

מַטֵּֽה & מַטֹּתָֽ⁠ם

staff & staffs,their

It may be necessary in some languages to translate the word staff as “snake,” since it had turned into one. This may be true if it would not make sense in the target language to say (because it is not living) that a staff swallowed or ate something. It may also may not make sense in some languages to speak of the snakes as staffs once they have been transformed.

BI Exo 7:12 ©