Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_go_out the_inhabitants of_the_cities of_Yisrāʼēl/(Israel) and_make_fires and_burn in/on/at/with_weapons and_shields and_bucklers in/on/at/with_bows and_in/on/at/with_arrows and_in/on/at/with_clubs of_hand and_in/on/at/with_spears and_light_a_fire in/among_them fire seven years.
UHB וְֽיָצְא֞וּ יֹשְׁבֵ֣י ׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ ‡
(vəyāʦəʼū yoshⱱēy ˊārēy yisrāʼēl ūⱱiˊₐrū vəhissīqū bənesheq ūmāgēn vəʦinnāh bəqeshet ūⱱəḩiʦʦim ūⱱəmaqqēl yād ūⱱəromaḩ ūⱱiˊₐrū ⱱāhem ʼēsh sheⱱaˊ shānim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξελεύσονται οἱ κατοικοῦντες τὰς πόλεις Ἰσραὴλ, καὶ καύσουσιν ἐν τοῖς ὅπλοις, πέλταις καὶ κοντοῖς, καὶ τόξοις καὶ τοξεύμασι, καὶ ῥάβδοις χειρῶν, καὶ λόγχαις, καὶ καύσουσιν ἐν αὐτοῖς πῦρ ἑπτὰ ἔτη·
(Kai exeleusontai hoi katoikountes tas poleis Israaʸl, kai kausousin en tois hoplois, peltais kai kontois, kai toxois kai toxeumasi, kai ɽabdois ⱪeirōn, kai logⱪais, kai kausousin en autois pur hepta etaʸ; )
BrTr And they that inhabit the cities of Israel shall come forth, and make a fire with the arms, the shields and spears, and bows and arrows, and hand-staves, and lances, and they shall keep fire burning with them for seven years:
ULT The ones living in the cities of Israel will go out and they will use weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears; they will make fires with them for seven years.
UST At that time, the people who live in the cities of Israel will go out and gather the weapons from the dead soldiers, and will use them to make fires to cook their food. They will burn the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs, and spears. There will be enough weapons to use as firewood for seven years.
BSB § Then those who dwell in the cities of Israel will go out, kindle fires, and burn up the weapons—the bucklers and shields, the bows and arrows, the clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.
OEB And they who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons, and burn them, both the bucklers and the shields, the bows and arrows, the pikes and spears, and they shall use them as firewood seven years,
WEBBE “‘“Those who dwell in the cities of Israel will go out and will make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the war clubs and the spears, and they will make fires with them for seven years;
WMBB (Same as above)
NET “‘Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling – the shields, bows and arrows, war clubs and spears – they will burn them for seven years.
LSV And those dwelling [in the] cities of Israel have gone out,
And they have burned and kindled [a fire],
With armor, and shield, and buckler,
With bow, and with arrows,
And with hand weapon, and with javelin,
And they have caused a fire to burn seven years with them,
FBV Then those living in the towns of Israel will go out to light fires and burn the weapons—the large and small shields, the bows and arrows, the clubs and spears. They will use the weapons to make fires for seven years.
T4T At that time, those Israelis who live in the towns will go out and gather the weapons from your dead soldiers, and use them to make fires to cook their food. They will burn the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs, and spears. There will be enough weapons to use as firewood for seven years.
LEB “ʻ“And the inhabitants of the towns[fn] of Israel will go out, and they will set ablaze, and they will kindle a fire with a weapon[fn] and a small shield and a shield,[fn] with a bow and with arrows, and with hand clubs[fn] and with spears,[fn] and so they will light a fire with them, a fire lasting seven years.[fn]
39:9 Or “cities”
39:9 Or “weapons”
39:9 Or “shields and bucklers”; cf. NJPS
39:9 Literally “with club of hand”
39:9 Hebrew “spear”
39:9 Literally “a fire of seven years”
BBE And those who are living in the towns of Israel will go out and make fires of the instruments of war, burning the body-covers and the breastplates, the bows and the arrows and the sticks and the spears, and for seven years they will make fires of them:
Moff No Moff EZE book available
JPS And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and use them as fuel, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand-staves, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
ASV And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
DRA And the inhabitants shall go forth of the cities of Israel, and shall set on fire and burn the weapons, the shields, and the spears, the bows and the arrows, and the handstaves and the pikes: and they shall burn them with fire seven years.
YLT And gone out have the inhabitants of cities of Israel, And they have burned and kindled [a fire], With armour, and shield, and buckler, With bow, and with arrows, And with hand-staves, and with javelins, And they have caused a fire to burn with them seven years,
Drby And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall kindle fire, and burn weapons, and shields, and targets, bows, and arrows, and hand-staves, and spears: and they shall make fires with them seven years.
RV And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall make fires of them seven years.
Wbstr And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaffs, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:
KJB-1769 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]And they that dwell in the cities of Israel, shall goe forth, and shall set on fire, and burne the weapons, both the shields and the bucklers, the bowes and the arrowes, and the handstaues and the speares, and they shall burne them with fire seuen yeeres.
(And they that dwell in the cities of Israel, shall go forth, and shall set on fire, and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bowes and the arrows, and the handstaues and the spears, and they shall burn them with fire seven years.)
Bshps They that dwell in the cities of Israel, shall go foorth and set fire vpon the weapons, and burne them, shieldes and speares, bowes & arowes, hand staues and swordes, and they shal burne them with fire seuen yeres.
(They that dwell in the cities of Israel, shall go forth and set fire upon the weapons, and burn them, shieldes and spears, bowes and arrows, hand staves and swords, and they shall burn them with fire seven years.)
Gnva And they that dwell in the cities of Israel, shall goe forth, and shall burne and set fire vpon the weapons, and on the shieldes, and bucklers, vpon the bowes, and vpon the arrowes, and vpon the staues in their handes, and vpon the speares, and they shall burne them with fire seuen yeeres.
(And they that dwell in the cities of Israel, shall go forth, and shall burn and set fire upon the weapons, and on the shieldes, and bucklers, upon the bowes, and upon the arrows, and upon the staves in their hands, and upon the spears, and they shall burn them with fire seven years. )
Cvdl They that dwell in ye cities of Israel, shal go forth and set fyre vpon the weapens, and burne them: shyldes and speres, bowes and arowes, bylles and clubbes: seuen yeares
(They that dwell in ye/you_all cities of Israel, shall go forth and set fire upon the weapens, and burn them: shyldes and speres, bowes and arrows, bylles and clubbes: seven years)
Wyc This is the day of which Y spak. And dwelleris schulen go out of the citees of Israel, and thei schulen set a fier, and schulen brenne armuris, scheeld and spere, bouwe and arowis, and stauys of hond, and schaftis with out irun; and thei schulen brenne tho in fier bi seuene yeer.
(This is the day of which I spak. And dwellers should go out of the cities of Israel, and they should set a fire, and should brenne armuris, shield and spere, bouwe and arowis, and stauys of hand, and schaftis with out irun; and they should brenne those in fire by seven year.)
Luth Und die Bürger in den Städten Israels werden herausgehen und Feuer machen und verbrennen die Waffen, Schilde, Tartschen, Bogen, Pfeile, Fauststangen und langen Spieße und werden sieben Jahre lang Feuerwerk damit halten,
(And the Bürger in the cities Israels become herausgehen and fire make and verbrennen the Waffen, Schilde, Tartschen, Bogen, Pfeile, Fauststangen and langen Spieße and become seven years lang firewerk with_it/so_that halten,)
ClVg Et egredientur habitatores de civitatibus Israël, et succendent et comburent arma, clypeum et hastas, arcum et sagittas, et baculos manuum et contos: et succendent ea igni septem annis.
(And egredientur habitatores about civitatibus Israel, and succendent and comburent arma, clypeum and hastas, arcum and sagittas, and baculos manuum and contos: and succendent ea igni seven annis. )
39:9-10 Israel would be called upon to act only after Gog had been completely defeated and destroyed. As in some of their great battles in the past, Israel would be able to watch the Lord act and then pick up the spoils (e.g., 2 Kgs 6:1–7:20; 2 Chr 20). Ironically, the only items to survive the fire from heaven that destroyed Gog’s army would be wooden weaponry that would now be fuel for Israel’s fires for seven years, a number that often represents completeness in the Old Testament. Those who came to plunder would become plunder. Their weapons would be unnecessary now that Israel’s last enemy had been destroyed.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Gog.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) to kindle and make fires
(Some words not found in UHB: and,go_out inhabitants towns Yisrael and,make_fires and,burn in/on/at/with,weapons and,shields and,bucklers in/on/at/with,bows and,in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,clubs hand and,in/on/at/with,spears and,light_a_fire in/among=them fire seven years )
These two phrases mean the same thing. The Israelites will use the wood from the weapons as kindling for fires. Alternate translation: “to start fires”
(Occurrence 0) small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears
(Some words not found in UHB: and,go_out inhabitants towns Yisrael and,make_fires and,burn in/on/at/with,weapons and,shields and,bucklers in/on/at/with,bows and,in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,clubs hand and,in/on/at/with,spears and,light_a_fire in/among=them fire seven years )
This list includes all the typical weapons of war of that day. It may represent weapons in general.
(Occurrence 0) clubs
(Some words not found in UHB: and,go_out inhabitants towns Yisrael and,make_fires and,burn in/on/at/with,weapons and,shields and,bucklers in/on/at/with,bows and,in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,clubs hand and,in/on/at/with,spears and,light_a_fire in/among=them fire seven years )
wooden sticks used as a weapon