Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1CH 16:36

 1CH 16:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּרוּךְ
    2. 281007
    3. +be blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vqsmsa
    7. [be]_blessed
    8. S
    9. Y-1042
    10. 195159
    1. יְהוָה
    2. 281008
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195160
    1. אֱלֹהֵי
    2. 281009
    3. the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195161
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 281010
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195162
    1. מִן
    2. 281011
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195163
    1. 281012
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195164
    1. הָ,עוֹלָם
    2. 281013,281014
    3. the everlasting
    4. -
    5. 5769
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,everlasting
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195165
    1. וְ,עַד
    2. 281015,281016
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195166
    1. הָ,עֹלָם
    2. 281017,281018
    3. the everlasting
    4. -
    5. 5769
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,everlasting
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195167
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 281019,281020
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195168
    1. כָל
    2. 281021
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195169
    1. 281022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195170
    1. הָ,עָם
    2. 281023,281024
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195171
    1. אָמֵן
    2. 281025
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195172
    1. וְ,הַלֵּל
    2. 281026,281027
    3. and praised
    4. -
    5. SV-C,Vpa
    6. and,praised
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195173
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 281028,281029
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1042; Person=God
    10. 195174
    1. 281030
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195175
    1. 281031
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 195176

OET (OET-LV)YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_everlasting and_unto the_everlasting and_ all_of _they_said the_people amen and_praised to/for_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) from everlasting to everlasting

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god_of Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=they_said all the,people amen and,praised to/for=YHWH )

This refers to two extremes and means for all time. Alternate translation: “for all eternity”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) All the people

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god_of Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=they_said all the,people amen and,praised to/for=YHWH )

This is a generalization that refers to the group of people assembled to worship Yahweh. Alternate translation: “The people” or “Everyone who was there”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 281008
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195160
    1. +be blessed
    2. -
    3. 1210
    4. 281007
    5. V-Vqsmsa
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195159
    1. the god of
    2. -
    3. 63
    4. 281009
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195161
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 281010
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195162
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 281011
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195163
    1. the everlasting
    2. -
    3. 1830,5870
    4. 281013,281014
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195165
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 281015,281016
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195166
    1. the everlasting
    2. -
    3. 1830,5870
    4. 281017,281018
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195167
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 281019,281020
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195168
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 281021
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195169
    1. they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 281019,281020
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195168
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 281023,281024
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195171
    1. amen
    2. -
    3. 691
    4. 281025
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195172
    1. and praised
    2. -
    3. 1922,1876
    4. 281026,281027
    5. SV-C,Vpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195173
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 281028,281029
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1042; Person=God
    8. 195174

OET (OET-LV)YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_everlasting and_unto the_everlasting and_ all_of _they_said the_people amen and_praised to/for_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 16:36 ©