Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 1 CHR 22:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Chr 22:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He’ll be the one to build a residence for me, and he himself will become my son, and I’ll become his father, and I’ll establish his kingdom’s authority over Yisrael forever.’OET logo mark

OET-LVHe he_will_build a_house for_name_of_my and_he he_will_become to/for_me (into)_a_son and_I to_him/it (into)_a_father and_I_will_establish the_throne_of his/its_kingdom over Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.
OET logo mark

UHBהֽוּא־יִבְנֶ֥ה בַ֨יִת֙ לִ⁠שְׁמִ֔⁠י וְ⁠הוּא֙ יִהְיֶה־לִּ֣⁠י לְ⁠בֵ֔ן וַ⁠אֲנִי־ל֖⁠וֹ לְ⁠אָ֑ב וַ⁠הֲכִ֨ינוֹתִ֜י כִּסֵּ֧א מַלְכוּת֛⁠וֹ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עוֹלָֽם׃
   (hūʼ-yiⱱneh ⱱayit li⁠shəmi⁠y və⁠hūʼ yihyeh-li⁠y lə⁠ⱱēn va⁠ʼₐnī-l⁠ō lə⁠ʼāⱱ va⁠hₐkinōtiy kişşēʼ malkūt⁠ō ˊal-yisrāʼēl ˊad-ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτος οἰκοδομήσει οἶκον τῷ ὀνόματί μου, καὶ οὗτος ἔσται μοι εἰς υἱὸν, κἀγὼ αὐτῷ εἰς πατέρα, καὶ ἀνορθώσω θρόνον βασιλείας αὐτοῦ ἐν Ἰσραὴλ ἕως αἰῶνος.
   (Houtos oikodomaʸsei oikon tōi onomati mou, kai houtos estai moi eis huion, kagō autōi eis patera, kai anorthōsō thronon basileias autou en Israaʸl heōs aiōnos. )

BrTrHe shall build a house to my name; and he shall be a son to me, and I will be a father to him; and I will establish the throne of his kingdom in Israel for ever.


ULTHe himself will build a house for my name. And he himself will be to me a son, and I to him a father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel as far as forever.’

USTHe is the one who will arrange for the construction of a temple to honor me. He will be like a son to me, and I will be like his father. I will cause his dynasty to rule over Israel forever.’

BSBHe is the one who will build a house for My Name. He will be My son, and I [will be] his Father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 CHR book available

WEBBEHe shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

WMBB (Same as above)

NETHe will build a temple to honor me; he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’

LSVhe builds a house for My Name, and he is to Me for a son, and I [am] to him for a father, and I have established the throne of his kingdom over Israel for all time.

FBVHe is the one who will build a house to honor me. He will be my son, and I will be his father. And I will make sure the throne of his kingdom over Israel lasts forever.’

T4THe is the one who will arrange for a temple to be built to honor me [MTY]. He will be like a son to me, and I will cause some of his descendants to rule [MTY] over Israel forever [HYP].’

LEBHe himself will build a house for my name, and he himself will be to me a son, and I will be to him as a father, and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

BBEHe will be the builder of a house for my name; he will be to me a son, and I will be to him a father; and I will make the seat of his rule over Israel certain for ever.

Moffhe shall build me a temple; he shall be a son to me and I will be a father to him and establish his royal throne over Israel for all time.'

JPSHe shall build a house for My name; and he shall be to Me for a son, and I will be to him for a father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

ASVHe shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

DRAHe shall build a house to my name, and he shall be a son to me, and I will be a father to him: and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

YLThe doth build a house to My name, and he is to Me for a son, and I [am] to him for a father, and I have established the throne of his kingdom over Israel unto the age.

DrbyHe shall build a house unto my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

RVhe shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
   (he shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever. )

SLTHe shall build a house to my name; and he shall be to me for son, and I to him for father; and I prepared the throne of his kingdom over Israel even to forever.

WbstrHe shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

KJB-1769He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
   (He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever. )

KJB-1611Hee shall build an house for my Name, and he shal be my sonne, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdome ouer Israel for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsHe shall buylde an house for my name, and he shalbe my sonne, and I wilbe his father, and I wil establishe the seate of his kingdome vpon Israel for euer.
   (He shall build an house for my name, and he shall be my son, and I will be his father, and I will establish the seat of his kingdom upon Israel forever.)

GnvaHee shall builde an house for my Name, and he shalbe my sonne, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdome vpon Israel for euer.
   (He shall build an house for my Name, and he shall be my son, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdom upon Israel forever. )

CvdlHe shal buylde an house vnto my name. He shal be my sonne, and I wyll be his father. And I wyl stablyshe ye seate of his kyngdome vpo Israel for euer.
   (He shall build an house unto my name. He shall be my son, and I will be his father. And I will stablyshe ye/you_all seat of his kingdom upon Israel forever.)

WyclHe schal bilde an hows to my name; he schal be to me in to a sone, and Y schal be to hym in to a fadir, and Y schal make stidefast the seete of his rewme on Israel withouten ende.
   (He shall build an house to my name; he shall be to me in to a son, and I shall be to him in to a father, and I shall make steadfast the seat of his realm on Israel without end.)

LuthDer soll meinem Namen ein Haus bauen. Er soll mein Sohn sein, und ich will sein Vater sein. Und ich will seinen königlichen Stuhl über Israel bestätigen ewiglich.
   (The should my name(s) a house build. He should my son be, and I will be father be. And I will his royal chair/stool above Israel confirm/validate forever.)

ClVgIpse ædificabit domum nomini meo, et ipse erit mihi in filium, et ego ero illi in patrem: firmaboque solium regni ejus super Israël in æternum.
   (Exactly_that buildbit house/home to_the_name mine, and exactly_that/himself will_be to_me in/into/on son, and I I_will_be them in/into/on father: firmaboque only of_the_kingdom his over Israel in/into/on eternal. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David finishes telling Solomon what Yahweh said to him.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) a house for my name

(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me (into)_a,son and,I to=him/it (into)_a,father and,I_will_establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )

Here “name” refers to honor. Alternate translation: “a temple to honor me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will be my son, and I will be his father

(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me (into)_a,son and,I to=him/it (into)_a,father and,I_will_establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )

God will treat Solomon as if he were God’s own son.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will establish the throne of his kingdom over Israel forever

(Some words not found in UHB: he/it build house for,name_of,my and=he will_belong to/for=me (into)_a,son and,I to=him/it (into)_a,father and,I_will_establish throne_of his/its=kingdom on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael until forever )

Here “throne” refers to the authority to rule as king. Alternate translation: “I will make his descendants rule over Israel forever”

BI 1 Chr 22:10 ©