Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 24:31

 1 CHR 24:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּפִּילוּ
    2. 285618,285619
    3. And they throw
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_cast
    8. S
    9. Y-1015
    10. 198354
    1. גַם
    2. 285620
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198355
    1. 285621
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 198356
    1. הֵם
    2. 285622
    3. they
    4. they
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198357
    1. גּוֹרָלוֹת
    2. 285623
    3. lots
    4. -
    5. 1486
    6. O-Ncmpa
    7. lots
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198358
    1. לְ,עֻמַּת
    2. 285624,285625
    3. corresponding to of
    4. -
    5. 5980
    6. S-R,Ncfsc
    7. corresponding,to_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198359
    1. 285626
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 198360
    1. אֲחֵי,הֶם
    2. 285627,285628
    3. relatives of their
    4. relatives
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. relatives_of,their
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198361
    1. בְּנֵי
    2. 285629
    3. the descendants of
    4. descendants
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198362
    1. 285630
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 198363
    1. אַהֲרֹן
    2. 285631
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1015
    10. 198364
    1. לִ,פְנֵי
    2. 285632,285633
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198365
    1. דָוִיד
    2. 285634
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 198366
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 285635,285636
    3. the king
    4. King
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198367
    1. וְ,צָדוֹק
    2. 285637,285638
    3. and Tsādōq/(Zadok)
    4. Tsadok
    5. 6659
    6. S-C,Np
    7. and,Zadok
    8. -
    9. Person=Zadok; Y-1015
    10. 198368
    1. וַ,אֲחִימֶלֶךְ
    2. 285639,285640
    3. and ʼAḩīmelek
    4. -
    5. 288
    6. S-C,Np
    7. and,Ahimelech
    8. -
    9. Person=Ahimelech3; Y-1015
    10. 198369
    1. וְ,רָאשֵׁי
    2. 285641,285642
    3. and the heads of
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and,the_heads_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198370
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 285643,285644
    3. the fathers
    4. families
    5. 1
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_fathers
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198371
    1. לַ,כֹּהֲנִים
    2. 285645,285646
    3. of priests
    4. priests
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. of,priests
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198372
    1. וְ,לַ,לְוִיִּם
    2. 285647,285648,285649
    3. and of Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-C,Rd,Ngmpa
    7. and,of,Levites
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198373
    1. אָבוֹת
    2. 285650
    3. fathers
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpa
    7. fathers
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198374
    1. הָ,רֹאשׁ
    2. 285651,285652
    3. the chief
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,chief
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198375
    1. לְ,עֻמַּת
    2. 285653,285654
    3. +was corresponding to of
    4. -
    5. 5980
    6. P-R,Ncfsc
    7. [was]_corresponding,to_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198376
    1. אָחִי,ו
    2. 285655,285656
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. P-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198377
    1. הַ,קָּטָן
    2. 285657,285658
    3. (the) young
    4. -
    5. P-Td,Aamsa
    6. (the),young
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198378
    1. 285659
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 198379
    1. 285660
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 198380

OET (OET-LV)And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young.

OET (OET-RV)They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Ahimelech

(Some words not found in UHB: and,they_cast also/even they lots corresponding,to_of relatives_of,their sons_of ʼAhₐron to=(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the=king and,Zadok and,Ahimelech and,the_heads_of of,the_fathers of,priests and,of,Levites family the,chief [was]_corresponding,to_of his/its=woman (the),young )

Translate the name of this man as in [1 Chronicles 18:16](../18/16.md).

TSN Tyndale Study Notes:

24:31 The Levites were organized according to the same principles as the priests (24:5-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they throw
    2. -
    3. 1987,5194
    4. 285618,285619
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 198354
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 285620
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198355
    1. they
    2. they
    3. 1875
    4. 285622
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198357
    1. lots
    2. -
    3. 1593
    4. 285623
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198358
    1. corresponding to of
    2. -
    3. 3705,6084
    4. 285624,285625
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198359
    1. relatives of their
    2. relatives
    3. 653,1978
    4. 285627,285628
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198361
    1. the descendants of
    2. descendants
    3. 1043
    4. 285629
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198362
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 285631
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1015
    8. 198364
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 285632,285633
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198365
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 285634
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 198366
    1. the king
    2. King
    3. 1893,4308
    4. 285635,285636
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198367
    1. and Tsādōq/(Zadok)
    2. Tsadok
    3. 1987,6634
    4. 285637,285638
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Zadok; Y-1015
    8. 198368
    1. and ʼAḩīmelek
    2. -
    3. 1987,132
    4. 285639,285640
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Ahimelech3; Y-1015
    8. 198369
    1. and the heads of
    2. -
    3. 1987,7356
    4. 285641,285642
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198370
    1. the fathers
    2. families
    3. 1893,613
    4. 285643,285644
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198371
    1. of priests
    2. priests
    3. 3705,3668
    4. 285645,285646
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198372
    1. and of Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1987,3705,3750
    4. 285647,285648,285649
    5. S-C,Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198373
    1. fathers
    2. -
    3. 613
    4. 285650
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198374
    1. the chief
    2. -
    3. 1893,7356
    4. 285651,285652
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198375
    1. +was corresponding to of
    2. -
    3. 3705,6084
    4. 285653,285654
    5. P-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198376
    1. his/its woman
    2. -
    3. 653,1978
    4. 285655,285656
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198377
    1. (the) young
    2. -
    3. 1893,6944
    4. 285657,285658
    5. P-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198378

OET (OET-LV)And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young.

OET (OET-RV)They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 24:31 ©