Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) these appointed_duty_of_their for_service_of_their to_come into_house_of YHWH according_to_regulations_of_them in/on/at/with_hand_of ʼAhₐron father_of_their just_as commanded_him YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) following the procedure given to them by Aaron their ancestor
(Some words not found in UHB: these appointed_duty_of,their for,service_of,their to,come into,house_of YHWH according_to,regulations_of,them in/on/at/with,hand_of ʼAhₐron father_of,their just=as commanded,him YHWH god_of Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “following the rules that Aaron their ancestor gave them”
24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).
OET (OET-LV) these appointed_duty_of_their for_service_of_their to_come into_house_of YHWH according_to_regulations_of_them in/on/at/with_hand_of ʼAhₐron father_of_their just_as commanded_him YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.