Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1 CHR 24:12

 1 CHR 24:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,אֶלְיָשִׁיב
    2. 285400,285401
    3. To ʼElyāshiyⱱ
    4. -
    5. 475
    6. S-R,Np
    7. to,Eliashib
    8. S
    9. Person=Eliashib2; Y-1015
    10. 198200
    1. עַשְׁתֵּי
    2. 285402
    3. one plus of
    4. -
    5. 6249
    6. S-Aobpc
    7. one_plus_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198201
    1. עָשָׂר
    2. 285403
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198202
    1. לְ,יָקִים
    2. 285404,285405
    3. to Yāqīm/(Jakim)
    4. Yakim
    5. 3356
    6. S-R,Np
    7. to,Jakim
    8. -
    9. Person=Jakim2; Y-1015
    10. 198203
    1. שְׁנֵים
    2. 285406
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmda
    7. two_plus
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198204
    1. עָשָׂר
    2. 285407
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198205
    1. 285408
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 198206

OET (OET-LV)To_ʼElyāshiyⱱ one_plus_of ten to_Yāqīm/(Jakim) two_plus ten.

OET (OET-RV)Elyashiv and Yakim,

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This continues the list begun in [1 Chronicles 24:7](../24/07.md) of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests.

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the eleventh … the twelfth

(Some words not found in UHB: to,Eliashib one_of ten to,Jakim two ten )

This refers to the eleventh and twelfth lots. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the eleventh lot … the twelfth lot” or “lot number 11 … lot number 12” (See also: figs-ellipsis)

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Eliashib … Jakim

(Some words not found in UHB: to,Eliashib one_of ten to,Jakim two ten )

These are names of men.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To ʼElyāshiyⱱ
    2. -
    3. 3705,380
    4. 285400,285401
    5. S-R,Np
    6. S
    7. Person=Eliashib2; Y-1015
    8. 198200
    1. one plus of
    2. -
    3. 5883
    4. 285402
    5. S-Aobpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198201
    1. ten
    2. -
    3. 6036
    4. 285403
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198202
    1. to Yāqīm/(Jakim)
    2. Yakim
    3. 3705,3280
    4. 285404,285405
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Jakim2; Y-1015
    8. 198203
    1. two plus
    2. -
    3. 7502
    4. 285406
    5. S-Acmda
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198204
    1. ten
    2. -
    3. 6036
    4. 285407
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198205

OET (OET-LV)To_ʼElyāshiyⱱ one_plus_of ten to_Yāqīm/(Jakim) two_plus ten.

OET (OET-RV)Elyashiv and Yakim,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 24:12 ©