Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 24 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1 CHR 24:2

 1 CHR 24:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּמָת
    2. 285188,285189
    3. And he/it died
    4. ≈but died
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. S
    9. Y-1015
    10. 198064
    1. נָדָב
    2. 285190
    3. Nādāⱱ
    4. -
    5. 5070
    6. S-Np
    7. Nadab
    8. -
    9. Person=Nadab; Y-1015
    10. 198065
    1. וַ,אֲבִיהוּא
    2. 285191,285192
    3. and ʼAⱱīhūʼ
    4. -
    5. 30
    6. S-C,Np
    7. and,Abihu
    8. -
    9. Person=Abihu; Y-1015
    10. 198066
    1. לִ,פְנֵי
    2. 285193,285194
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198067
    1. אֲבִי,הֶם
    2. 285195,285196
    3. father of their
    4. their father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. father_of,their
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198068
    1. וּ,בָנִים
    2. 285197,285198
    3. and sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpa
    6. and,sons
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198069
    1. לֹא
    2. 285199
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198070
    1. 285200
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 198071
    1. הָיוּ
    2. 285201
    3. they belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_belonged
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198072
    1. לָ,הֶם
    2. 285202,285203
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198073
    1. וַֽ,יְכַהֲנוּ
    2. 285204,285205
    3. and they served as priests
    4. priests
    5. 3547
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,they_served_as_priests
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198074
    1. אֶלְעָזָר
    2. 285206
    3. ʼElˊāzār
    4. Eleazar
    5. 499
    6. S-Np
    7. Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1015
    10. 198075
    1. וְ,אִיתָמָר
    2. 285207,285208
    3. and ʼĪtāmār
    4. Itamar
    5. 385
    6. S-C,Np
    7. and,Ithamar
    8. -
    9. Person=Ithamar; Y-1015
    10. 198076
    1. 285209
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 198077

OET (OET-LV)And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār.

OET (OET-RV)but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈but died
    3. 1987,4867
    4. 285188,285189
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 198064
    1. Nādāⱱ
    2. -
    3. 5135
    4. 285190
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Nadab; Y-1015
    8. 198065
    1. he/it died
    2. ≈but died
    3. 1987,4867
    4. 285188,285189
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 198064
    1. and ʼAⱱīhūʼ
    2. -
    3. 1987,62
    4. 285191,285192
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Abihu; Y-1015
    8. 198066
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 285193,285194
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198067
    1. father of their
    2. their father
    3. 613,1978
    4. 285195,285196
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198068
    1. and sons
    2. -
    3. 1987,1043
    4. 285197,285198
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198069
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 285199
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198070
    1. they belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 285201
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198072
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 285202,285203
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198073
    1. and
    2. priests
    3. 1987,3601
    4. 285204,285205
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198074
    1. ʼElˊāzār
    2. Eleazar
    3. 386
    4. 285206
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1015
    8. 198075
    1. they served as priests
    2. priests
    3. 1987,3601
    4. 285204,285205
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198074
    1. and ʼĪtāmār
    2. Itamar
    3. 1987,273
    4. 285207,285208
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Ithamar; Y-1015
    8. 198076

OET (OET-LV)And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār.

OET (OET-RV)but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 24:2 ©