Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1CH 24:7

 1CH 24:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 285351,285352
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198173
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 285353,285354
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198174
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 285355,285356
    3. the first
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aomsa
    7. the,first
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198175
    1. לִ,יהוֹיָרִיב
    2. 285357,285358
    3. to Jehoiarib
    4. -
    5. 3080
    6. S-R,Np
    7. to,Jehoiarib
    8. -
    9. Person=Jehoiarib; Y-1015
    10. 198176
    1. לִ,ידַעְיָה
    2. 285359,285360
    3. to Yədaˊyāh/(Jedaiah)
    4. -
    5. 3048
    6. S-R,Np
    7. to,Jedaiah
    8. -
    9. Person=Jedaiah3; Y-1015
    10. 198177
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 285361,285362
    3. the second
    4. -
    5. 8145
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198178
    1. 285363
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 198179

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot the_first to_Jehoiarib to_Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_second.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

This begins a list of 24 lots that were cast to decide how the descendants of Eleazar and Ithamar would be divided into groups for their work as priests. This list ends in [1 Chronicles 24:18](../24/18.md).

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) The first lot … the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

“Lot number 1 … lot number 2.” This shows the order in which the families were chosen by lots. If this is unnatural in your language you may use “The initial” for “The first” and “the next” for all of the following ones.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehoiarib … Jedaiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 9:10](../09/10.md).

Note 3 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,lot the,first to,Jehoiarib to,Jedaiah the=second )

This refers to the second lot. The word “lot” may be supplied here. Alternate translation: “the second lot” or “lot number 2” (See also: figs-ellipsis)

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 285351,285352
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198173
    1. the lot
    2. -
    3. 1830,1553
    4. 285353,285354
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198174
    1. the first
    2. -
    3. 1830,6822
    4. 285355,285356
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198175
    1. to Jehoiarib
    2. -
    3. 3570,2818
    4. 285357,285358
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Jehoiarib; Y-1015
    8. 198176
    1. to Yədaˊyāh/(Jedaiah)
    2. -
    3. 3570,2800
    4. 285359,285360
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Jedaiah3; Y-1015
    8. 198177
    1. the second
    2. -
    3. 1830,7337
    4. 285361,285362
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198178

OET (OET-LV)and_he/it_went_out the_lot the_first to_Jehoiarib to_Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_second.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 24:7 ©