Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 28 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_he/it_said to_me Shəlomoh son_of_your he he_will_build house_of_my and_courts_of_my if/because I_have_chosen in_him/it to_me as_son and_I I_will_become for_him/it as_father.
Connecting Statement:
David continues speaking to the Israelites.
(Occurrence 0) He said to me
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me Shəlomoh/(Solomon) son_of,your he/it build house_of,my and,courts_of,my that/for/because/then/when chosen in=him/it to=me as,son and,I be for=him/it as,father )
Alternate translation: “God said to me”
(Occurrence 0) my house
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me Shəlomoh/(Solomon) son_of,your he/it build house_of,my and,courts_of,my that/for/because/then/when chosen in=him/it to=me as,son and,I be for=him/it as,father )
The word “house” refers to the temple of Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have chosen him to be my son, and I will be his father
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me Shəlomoh/(Solomon) son_of,your he/it build house_of,my and,courts_of,my that/for/because/then/when chosen in=him/it to=me as,son and,I be for=him/it as,father )
This does not mean that Solomon becomes an actual son of God, but it describes the personal relationship that he and God will have. Alternate translation: “I have chosen to treat him like a son, and I will be like a father to him”
28:2-10 The account of David’s first discourse includes a message addressed to his people (28:2-8) and a message to Solomon (28:9-10). The main focus of the address is David’s desire for Solomon to build a Temple. In addition, David addressed two other important themes: God’s selection of Solomon, and the people’s obligation to keep God’s commandments.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_me Shəlomoh son_of_your he he_will_build house_of_my and_courts_of_my if/because I_have_chosen in_him/it to_me as_son and_I I_will_become for_him/it as_father.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.