Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21

OET interlinear 1 CHR 28:20

 1 CHR 28:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 288205,288206
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200076
    1. דָּוִיד
    2. 288207
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 200077
    1. לִ,שְׁלֹמֹה
    2. 288208,288209
    3. to Shəlomoh/(Solomon)
    4. -
    5. 8010
    6. S-R,Np
    7. to,Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1015
    10. 200078
    1. בְנ,וֹ
    2. 288210,288211
    3. son of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200079
    1. חֲזַק
    2. 288212
    3. be strong
    4. strong
    5. 2388
    6. V-Vqv2ms
    7. be_strong
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200080
    1. וֶ,אֱמַץ
    2. 288213,288214
    3. and courageous
    4. courageous
    5. 553
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,courageous
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200081
    1. וַ,עֲשֵׂה
    2. 288215,288216
    3. and do work
    4. -
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. and,do_~_work
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200082
    1. אַל
    2. 288217
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200083
    1. 288218
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200084
    1. תִּירָא
    2. 288219
    3. be afraid
    4. afraid
    5. 3372
    6. V-Vqj2ms
    7. be_afraid
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200085
    1. וְ,אַל
    2. 288220,288221
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200086
    1. 288222
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200087
    1. תֵּחָת
    2. 288223
    3. be dismayed
    4. -
    5. 2865
    6. V-VNj2ms
    7. be_dismayed
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200088
    1. כִּי
    2. 288224
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200089
    1. יְהוָה
    2. 288225
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200090
    1. אֱלֹהִים
    2. 288226
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200091
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 288227,288228
    3. god of my
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. God_of,my
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200092
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 288229,288230
    3. with you
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200093
    1. לֹא
    2. 288231
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200094
    1. יַרְפְּ,ךָ
    2. 288232,288233
    3. fail you
    4. -
    5. 7503
    6. VO-Vhi3ms,Sp2ms
    7. fail,you
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200095
    1. וְ,לֹא
    2. 288234,288235
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200096
    1. יַֽעַזְבֶ,ךָּ
    2. 288236,288237
    3. abandon you
    4. abandon
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. forsake,you
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200097
    1. עַד
    2. 288238
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200098
    1. 288239
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200099
    1. לִ,כְלוֹת
    2. 288240,288241
    3. to finished
    4. finished
    5. 3615
    6. SV-R,Vqc
    7. to,finished
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200100
    1. כָּל
    2. 288242
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200101
    1. 288243
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200102
    1. מְלֶאכֶת
    2. 288244
    3. the work of
    4. -
    5. 4399
    6. S-Ncfsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200103
    1. עֲבוֹדַת
    2. 288245
    3. the service of
    4. work
    5. 5656
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_service_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200104
    1. בֵּית
    2. 288246
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200105
    1. 288247
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200106
    1. יְהוָה
    2. 288248
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200107
    1. 288249
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200108

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his be_strong and_courageous and_do_work do_not be_afraid and_not be_dismayed if/because YHWH god god_of_my with_you not fail_you and_not abandon_you until to_finished all_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH.

OET (OET-RV)Then David told his son Shelomoh, “Be strong and courageous, and get going. Don’t be afraid or discouraged because Yahweh God, my God, is with you. He won’t leave you and he won’t abandon you until all the work of constructing Yahweh’s residence and the necessary equipment is finished.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) strong and brave

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Solomon son_of,his strong and,courageous and,do_~_work not afraid and,not dismayed that/for/because/then/when YHWH ʼElohīm God_of,my with,you not fail,you and=not forsake,you until to,finished all/each/any/every work_of service_of house_of YHWH )

These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) Do not be afraid or anxious

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Solomon son_of,his strong and,courageous and,do_~_work not afraid and,not dismayed that/for/because/then/when YHWH ʼElohīm God_of,my with,you not fail,you and=not forsake,you until to,finished all/each/any/every work_of service_of house_of YHWH )

The words “afraid” and “anxious” basically mean the same thing and emphasize that Solomon must never give up. Also, this can be written in positive form. Alternate translation: “Be courageous” or “Be confident”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) is with you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Solomon son_of,his strong and,courageous and,do_~_work not afraid and,not dismayed that/for/because/then/when YHWH ʼElohīm God_of,my with,you not fail,you and=not forsake,you until to,finished all/each/any/every work_of service_of house_of YHWH )

This is an idiom. Alternate translation: “will help you”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) He will not leave you nor abandon you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Solomon son_of,his strong and,courageous and,do_~_work not afraid and,not dismayed that/for/because/then/when YHWH ʼElohīm God_of,my with,you not fail,you and=not forsake,you until to,finished all/each/any/every work_of service_of house_of YHWH )

These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will always be with Solomon. Also, this can be stated in positive form. Alternate translation: “He will always be with you”

TSN Tyndale Study Notes:

28:11-21 God gave David the actual plans for the Temple through divine inspiration (28:19). On other occasions God also provided plans for the Tabernacle in the wilderness (Exod 25:9) and for the future Temple of Ezekiel (Ezek 40:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 288205,288206
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200076
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 288207
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 200077
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 288205,288206
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200076
    1. to Shəlomoh/(Solomon)
    2. -
    3. 3570,7173
    4. 288208,288209
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1015
    8. 200078
    1. son of his
    2. -
    3. 1033
    4. 288210,288211
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200079
    1. be strong
    2. strong
    3. 2460
    4. 288212
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200080
    1. and courageous
    2. courageous
    3. 1922,692
    4. 288213,288214
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200081
    1. and do work
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 288215,288216
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200082
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 288217
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200083
    1. be afraid
    2. afraid
    3. 3189
    4. 288219
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200085
    1. and not
    2. -
    3. 1922,526
    4. 288220,288221
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200086
    1. be dismayed
    2. -
    3. 2597
    4. 288223
    5. V-VNj2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200088
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 288224
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200089
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 288225
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200090
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 288226
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200091
    1. god of my
    2. -
    3. 63
    4. 288227,288228
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200092
    1. with you
    2. -
    3. 5466
    4. 288229,288230
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200093
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 288231
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200094
    1. fail you
    2. -
    3. 7046
    4. 288232,288233
    5. VO-Vhi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200095
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 288234,288235
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200096
    1. abandon you
    2. abandon
    3. 5689
    4. 288236,288237
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200097
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 288238
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200098
    1. to finished
    2. finished
    3. 3570,3487
    4. 288240,288241
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200100
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 288242
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200101
    1. the work of
    2. -
    3. 3789
    4. 288244
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200103
    1. the service of
    2. work
    3. 5326
    4. 288245
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200104
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 288246
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200105
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 288248
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200107

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his be_strong and_courageous and_do_work do_not be_afraid and_not be_dismayed if/because YHWH god god_of_my with_you not fail_you and_not abandon_you until to_finished all_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH.

OET (OET-RV)Then David told his son Shelomoh, “Be strong and courageous, and get going. Don’t be afraid or discouraged because Yahweh God, my God, is with you. He won’t leave you and he won’t abandon you until all the work of constructing Yahweh’s residence and the necessary equipment is finished.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 28:20 ©