Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 13:10

 2 CHR 13:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲנַחְנוּ
    2. 296978,296979
    3. and we
    4. “≈But
    5. 587
    6. S-C,Pp1cp
    7. and,we
    8. -
    9. Y-958
    10. 206057
    1. יְהוָה
    2. 296980
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-958
    10. 206058
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 296981,296982
    3. god of +is our
    4. our god
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,[is]_our
    8. -
    9. Person=God; Y-958
    10. 206059
    1. וְ,לֹא
    2. 296983,296984
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-958
    10. 206060
    1. עֲזַבְנֻ,הוּ
    2. 296985,296986
    3. we have abandoned him
    4. abandoned him
    5. VO-Vqp1cp,Sp3ms
    6. we,have_forsaken_him
    7. -
    8. Y-958
    9. 206061
    1. וְ,כֹהֲנִים
    2. 296987,296988
    3. and +are priests
    4. priests
    5. 3548
    6. S-C,Ncmpa
    7. and_[are],priests
    8. -
    9. Y-958
    10. 206062
    1. מְשָׁרְתִים
    2. 296989
    3. who serve
    4. -
    5. 8334
    6. V-Vprmpa
    7. [who]_serve
    8. -
    9. Y-958
    10. 206063
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 296990,296991
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-958
    10. 206064
    1. בְּנֵי
    2. 296992
    3. the descendants of
    4. descendants
    5. P-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-958
    9. 206065
    1. אַהֲרֹן
    2. 296993
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. P-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-958
    10. 206066
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 296994,296995,296996
    3. and the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. Y-958
    10. 206067
    1. בַּ,מְלָאכֶת
    2. 296997,296998
    3. +are in work
    4. -
    5. 4399
    6. P-Rd,Ncfsa
    7. [are]_in,work
    8. -
    9. Y-958
    10. 206068
    1. 296999
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206069

OET (OET-LV)and_we YHWH god_of_is_our and_not we_have_abandoned_him and_are_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy are_in_work.

OET (OET-RV)But as for us, Yahweh is our god and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) as for us

(Some words not found in UHB: and,we YHWH God_of,[is]_our and=not we,have_forsaken_him and_[are],priests ministering to/for=YHWH sons_of ʼAhₐron and,the,Levites [are]_in,work )

The word “us” refers to the people of the southern kingdom of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) who are at their work

(Some words not found in UHB: and,we YHWH God_of,[is]_our and=not we,have_forsaken_him and_[are],priests ministering to/for=YHWH sons_of ʼAhₐron and,the,Levites [are]_in,work )

The word “work” can be translated with a verb. Alternate translation: “who are working”

TSN Tyndale Study Notes:

13:10-11 Abijah’s speech portrays him as concerned about the purity of worship at Jerusalem. The account in Kings says nothing of Abijah’s devotion (1 Kgs 15:3-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and we
    2. “≈But
    3. 1987,183
    4. 296978,296979
    5. S-C,Pp1cp
    6. -
    7. Y-958
    8. 206057
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 296980
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-958
    8. 206058
    1. god of +is our
    2. our god
    3. 38,1978
    4. 296981,296982
    5. P-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-958
    8. 206059
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 296983,296984
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-958
    8. 206060
    1. we have abandoned him
    2. abandoned him
    3. 5920,1978
    4. 296985,296986
    5. VO-Vqp1cp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-958
    8. 206061
    1. and +are priests
    2. priests
    3. 1987,3668
    4. 296987,296988
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206062
    1. who serve
    2. -
    3. 7885
    4. 296989
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206063
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 296990,296991
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-958
    8. 206064
    1. the descendants of
    2. descendants
    3. 1043
    4. 296992
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-958
    8. 206065
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 296993
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-958
    8. 206066
    1. and the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1987,1893,3750
    4. 296994,296995,296996
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206067
    1. +are in work
    2. -
    3. 846,3931
    4. 296997,296998
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206068

OET (OET-LV)and_we YHWH god_of_is_our and_not we_have_abandoned_him and_are_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy are_in_work.

OET (OET-RV)But as for us, Yahweh is our god and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 13:10 ©