Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 13:13

 2 CHR 13:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָרָבְעָם
    2. 297095,297096
    3. And Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    4. ≈But
    5. 3379
    6. S-C,Np
    7. and,Jeroboam
    8. S
    9. Person=Jeroboam; Y-958
    10. 206133
    1. הֵסֵב
    2. 297097
    3. he had caused to go round
    4. -
    5. 5437
    6. V-Vhp3ms
    7. he_had_caused_to_go_round
    8. -
    9. Y-958
    10. 206134
    1. אֶת
    2. 297098
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-958
    10. 206135
    1. 297099
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 206136
    1. הַ,מַּאְרָב
    2. 297100,297101
    3. the ambush
    4. -
    5. 3993
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,ambush
    8. -
    9. Y-958
    10. 206137
    1. לָ,בוֹא
    2. 297102,297103
    3. to come
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. to,come
    8. -
    9. Y-958
    10. 206138
    1. מֵ,אַחֲרֵי,הֶם
    2. 297104,297105,297106
    3. from behind them
    4. -
    5. S-R,R,Sp3mp
    6. from,behind,them
    7. -
    8. Y-958
    9. 206139
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 297107,297108
    3. and they were
    4. they
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. Y-958
    10. 206140
    1. לִ,פְנֵי
    2. 297109,297110
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-958
    10. 206141
    1. יְהוּדָה
    2. 297111
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Y-958
    10. 206142
    1. וְ,הַ,מַּאְרָב
    2. 297112,297113,297114
    3. and the ambush
    4. -
    5. 3993
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,ambush
    8. -
    9. Y-958
    10. 206143
    1. מֵ,אַחֲרֵי,הֶֽם
    2. 297115,297116,297117
    3. at behind them
    4. -
    5. P-R,R,Sp3mp
    6. at,behind,them
    7. -
    8. Y-958
    9. 206144
    1. 297118
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 206145

OET (OET-LV)And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush at_behind_them.

OET (OET-RV)But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) an ambush behind them

(Some words not found in UHB: and,Jeroboam sent_~_around DOM the,ambush to,come from,behind,them and=they_were to=(the)_face_of/in_front_of/before Yehuda and,the,ambush at,behind,them )

Alternate translation: “a surprise attack behind the army of Judah”

(Occurrence 0) the ambush was behind them

(Some words not found in UHB: and,Jeroboam sent_~_around DOM the,ambush to,come from,behind,them and=they_were to=(the)_face_of/in_front_of/before Yehuda and,the,ambush at,behind,them )

Alternate translation: “the soldiers who were to attack them by surprise were behind them”

TSN Tyndale Study Notes:

13:13-19 The example of God’s people turning to him and his helping them, even after the kingdom had been disrupted, provided hope for the original readers in a similar situation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    2. ≈But
    3. 1922,3077
    4. 297095,297096
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Person=Jeroboam; Y-958
    8. 206133
    1. he had caused to go round
    2. -
    3. 5224
    4. 297097
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-958
    8. 206134
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 297098
    5. O-To
    6. -
    7. Y-958
    8. 206135
    1. the ambush
    2. -
    3. 1830,4181
    4. 297100,297101
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206137
    1. to come
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 297102,297103
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-958
    8. 206138
    1. from behind them
    2. -
    3. 3875,507
    4. 297104,297105,297106
    5. S-R,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-958
    8. 206139
    1. and they were
    2. they
    3. 1922,1872
    4. 297107,297108
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-958
    8. 206140
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 297109,297110
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-958
    8. 206141
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2835
    4. 297111
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-958
    8. 206142
    1. and the ambush
    2. -
    3. 1922,1830,4181
    4. 297112,297113,297114
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-958
    8. 206143
    1. at behind them
    2. -
    3. 3875,507
    4. 297115,297116,297117
    5. P-R,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-958
    8. 206144

OET (OET-LV)And_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_had_caused_to_go_round DOM the_ambush to_come from_behind_them and_they_were to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhūdāh/(Judah) and_the_ambush at_behind_them.

OET (OET-RV)But meanwhile, Yaraveam had sent some men around to ambush them from behind, so they were both in front of the army from Yehudah and in ambush behind them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 13:13 ©