Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_us YHWH god_our and_not forsaken_him and_priests [who]_serve to/for_YHWH the_descendants of_ʼAhₐron and_the_Levites in/on/at/with_service.
UHB וַאֲנַ֛חְנוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ וְלֹ֣א עֲזַבְנֻ֑הוּ וְכֹ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתִ֤ים לַֽיהוָה֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן וְהַלְוִיִּ֖ם בַּמְלָֽאכֶת׃ ‡
(vaʼₐnaḩnū yhwh ʼₑlohēynū vəloʼ ˊₐzaⱱnuhū vəkohₐnim məshārətim layhvāh bənēy ʼahₐron vəhaləviyyim baməlāʼket.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἡμεῖς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν οὐκ ἐγκατελίπομεν, καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ λειτουργοῦσι τῷ Κυρίῳ οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν καὶ οἱ Λευῖται, καὶ ἐν ταῖς ἐφημερίαις αὐτῶν
(Kai haʸmeis Kurion ton Theon haʸmōn ouk egkatelipomen, kai hoi hiereis autou leitourgousi tōi Kuriōi hoi huioi Aʼarōn kai hoi Leuitai, kai en tais efaʸmeriais autōn )
BrTr But we have not forsaken the Lord our God, and his priests, the sons of Aaron, and the Levites, minister to the Lord; and in their daily courses
ULT But us, Yahweh is our God, and we have not abandoned him. And priests, are ministering to Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, in the work.
UST As for us, Yahweh is our God, and we have not abandoned him. Our priests who serve Yahweh are descendants of Aaron, and the descendants of Levi assist them.
BSB § But as for us, the LORD is our God. We have not forsaken Him; the priests who minister to the LORD are sons of Aaron, and the Levites attend to their duties.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. We have priests serving the LORD, the sons of Aaron, and the Levites in their work.
WMBB (Same as above)
NET But as for us, the Lord is our God and we have not rejected him. Aaron’s descendants serve as the Lord’s priests and the Levites assist them with the work.
LSV As for us, YHWH [is] our God, and we have not forsaken Him, and priests are ministering to YHWH, sons of Aaron and the Levites, in the work,
FBV But for us, the Lord is our God! We have not abandoned him. We have priests serving the Lord who are descendants of Aaron, and we have Levites who help them in their ministry.
T4T “As for us, Yahweh is our God, and we have not abandoned him. Our priests who serve Yahweh are descendants of Aaron, and the descendants of Levi assist them.
LEB But as for us, Yahweh is our God, and we have not forsaken him. The priests serving Yahweh are the sons of Aaron, the Levites, according to their service.
BBE But as for us, the Lord is our God, and we have not been turned away from him; we have priests who do the work of the Lord, even the sons of Aaron and the Levites in their places;
Moff No Moff 2CH book available
JPS But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken Him; and we have priests ministering unto the LORD, the sons of Aaron, and the Levites in their work;
ASV But as for us, Jehovah is our God, and we have not forsaken him; and we have priests ministering unto Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites in their work:
DRA But the Lord is our God, whom we forsake not, and the priests who minister to the Lord are the sons of Aaron, and the Levites are in their order.
YLT 'As for us, Jehovah [is] our God, and we have not forsaken Him, and priests are ministering to Jehovah, sons of Aaron and the Levites, in the work,
Drby But as for us, Jehovah is our [fn]God, and we have not forsaken him; and the priests that serve Jehovah are the sons of Aaron, and the Levites are at their work:
13.10 Elohim
RV But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and we have priests ministering unto the LORD, the sons of Aaron, and the Levites in their work:
Wbstr But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, who minister to the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
KJB-1769 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
KJB-1611 But as for vs, the LORD is our God, and wee haue not forsaken him, and the Priests which minister vnto the LORD, are the sonnes of Aaron, and the Leuites waite vpon their businesse.
(But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him, and the Priests which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their businesse.)
Bshps But we belong vnto the Lorde our God whom we haue not forsaken, and the priestes are the sonnes of Aaron which minister vnto the Lorde, and the Leuites wayte vpon their office.
(But we belong unto the Lord our God whom we have not forsaken, and the priests are the sons of Aaron which minister unto the Lord, and the Levites wait upon their office.)
Gnva But wee belong vnto the Lord our God, and haue not forsaken him, and the Priestes the sonnes of Aaron minister vnto the Lord, and the Leuites in their office.
(But we belong unto the Lord our God, and have not forsaken him, and the Priests the sons of Aaron minister unto the Lord, and the Levites in their office. )
Cvdl But with vs is ye LORDE oure God, who we forsake not: and the prestes that minister vnto the LORDE, the children of Aaron and the Leuites in their busines,
(But with us is ye/you_all LORD our God, who we forsake not: and the priests that minister unto the LORD, the children of Aaron and the Levites in their business,)
Wyc But oure Lord is God, whom we forsaken not; and preestis of the sones of Aaron mynystren to the Lord, and dekenes ben in her ordre;
(But our Lord is God, whom we forsaken not; and priests of the sons of Aaron mynystren to the Lord, and deacons been in her ordre;)
Luth Mit uns aber ist der HErr, unser GOtt, den wir nicht verlassen; und die Priester, die dem HErr’s dienen, die Kinder Aarons und die Leviten in ihrem Geschäft,
(Mit us/to_us/ourselves but is the/of_the LORD, unser God, the we/us not leave; and the priest(s), the to_him LORD’s dienen, the children Aarons and the Leviten in their Geschäft,)
ClVg Noster autem Dominus, Deus est, quem non relinquimus, sacerdotesque ministrant Domino, de filiis Aaron, et Levitæ sunt in ordine suo:
(Noster however Master, God it_is, which not/no relinquimus, priestsque ministrant Master, about childrens Aaron, and Levitæ are in ordine suo: )
13:10-11 Abijah’s speech portrays him as concerned about the purity of worship at Jerusalem. The account in Kings says nothing of Abijah’s devotion (1 Kgs 15:3-4).
(Occurrence 0) as for us
(Some words not found in UHB: and,us YHWH God,our and=not forsaken,him and,priests ministering to/for=YHWH sons_of ʼAhₐron and,the,Levites in/on/at/with,service )
The word “us” refers to the people of the southern kingdom of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) who are at their work
(Some words not found in UHB: and,us YHWH God,our and=not forsaken,him and,priests ministering to/for=YHWH sons_of ʼAhₐron and,the,Levites in/on/at/with,service )
The word “work” can be translated with a verb. Alternate translation: “who are working”
1 Kings 15:1-8; 2 Chronicles 13
From Sunday School lessons to inspiring sermons, modern portrayals of biblical characters often suffer from overly simplistic, two-dimensional perspectives on people’s moral character and deeds, but a careful reading of Scripture often shows reality to be more complex. The story of Abijah is ripe for similar misunderstanding unless one reads both biblical accounts of his reign. Abijah (also called Abijam) son of Rehoboam reigned for only three short years over Judah, and 1 Kings 15:3 tersely notes that “he committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the Lord his God.” It also notes that Abijah’s entire reign was marked by war with Jeroboam (1 Kings 15:6). From this it would be easy to assume that his reign was characterized only by wickedness and moral decline. Yet 2 Chronicles, though silent on the final assessment of Abijah’s overall character, seems to present Abijah as a leader who takes up the righteous cause of bringing the rebellious northern tribes of Israel back under the fold of Judah’s Davidic dynasty and Aaronic priesthood, though he was ultimately unsuccessful. As part of this effort, Abijah makes a foray into the northern tribes’ territory and arrives at Mount Zemaraim, but Jeroboam confronts him there with twice the amount of forces. The location of Mount Zemaraim is not certain, but it may have been located at the twin hills (which may explain the dual form of the name) of Ras ez Zemara, which suggests Abijah was advancing along a secondary route to avoid initial detection or fortifications along the main Central Ridge Route. There Abijah calls upon Jeroboam and all Israel to return to the leadership of David and Aaron. While Abijah is making his appeal, however, Jeroboam positions some of his forces in ambush behind Abijah’s forces, but Abijah’s men win a great victory over them and capture the towns of Bethel, Jeshanah, and Ephron (also called Ophrah). The writer of Chronicles notes that Abijah’s forces were victorious “because they relied on the Lord” and that Jeroboam never recovered from his weakened power for the rest of his reign, while Abijah grew strong (though Abijah’s reign was only for three years).