Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 17 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because after_god his/its_father he_sought and_in/on/at/with_commandments_his he_walked and_not according_to_practices of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB כִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֤י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֺתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(kiy lēʼlohēy ʼāⱱīv dārāsh ūⱱəmiʦōtāyv hālāk vəloʼ kəmaˊₐsēh yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀλλὰ Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησε, καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθη, καὶ οὐχ ὡς τὰ ἔργα τοῦ Ἰσραήλ.
(alla Kurion ton Theon tou patros autou exezaʸtaʸse, kai en tais entolais tou patros autou eporeuthaʸ, kai ouⱪ hōs ta erga tou Israaʸl. )
BrTr but he sought to the Lord God of his father, and walked in the commandments of his father, and not according to the works of Israel.
ULT Instead, the God of his father he sought, and in his commandments he walked and not according to the work of Israel.
UST Instead, he sought advice from the God whom his father had worshiped, and he obeyed God’s commands and he did not do the evil things that the kings of Israel kept doing.
BSB but he sought the God of his father and walked by His commandments rather than the practices of Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE but sought the God of his father, and walked in his commandments, and not in the ways of Israel.
WMBB (Same as above)
NET but instead sought the God of his ancestors and obeyed his commands, unlike the Israelites.
LSV for he has sought for the God of his father, and he has walked in His commands, and not according to the work of Israel.
FBV but worshiped the God of his father and obeyed his commandments, unlike what the kingdom of Israel was doing.
T4T Instead, he sought advice from the God whom his father had worshiped, and he obeyed God’s commands, and did not do the evil things that the kings of Israel continually did.
LEB but he sought after the God of his ancestors[fn] and walked in his commandments and not according to the works of Israel.
17:4 Or “fathers”
BBE But turning to the God of his father and keeping his laws, and not doing as Israel did.
Moff No Moff 2CH book available
JPS but sought to the God of his father, and walked in His commandments, and not after the doings of Israel.
ASV but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
DRA But in the God of his father, and walk in his commandments, and not according to the sins of Israel.
YLT for to the God of his father he hath sought, and in His commands he hath walked, and not according to the work of Israel.
Drby but he sought the [fn]God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
17.4 Elohim
RV but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
Wbstr But sought to the LORD God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
KJB-1769 But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
KJB-1611 But sought to the LORD God of his father, and walked in his commandements, and not after the doings of Israel:
(But sought to the LORD God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel:)
Bshps But sought the Lorde God of his father, and walked in his commaundementes, and not after the doinges of Israel.
(But sought the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doinges of Israel.)
Gnva But sought the Lord God of his father, and walked in his commandements, and not after the trade of Israel.
(But sought the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the trade of Israel. )
Cvdl but the God of his father, & walked in his commaundementes, & not after the workes of Israel:
(but the God of his father, and walked in his commandments, and not after the works of Israel:)
Wycl but in the Lord God of Dauid, his fadir, and he yede in the comaundementis of God, and not bi the synnes of Israel.
(but in the Lord God of David, his father, and he went in the commandmentis of God, and not by the sins of Israel.)
Luth sondern den GOtt seines Vaters, und wandelte in seinen Geboten und nicht nach den Werken Israels.
(rather the God his father, and walked in his Geboten and not after the Werken Israels.)
ClVg sed in Deo patris sui: et perrexit in præceptis illius, et non juxta peccata Israël.
(sed in Deo of_the_father sui: and perrexit in præceptis illius, and not/no next_to sins Israel. )
17:3-4 For the first time, the Chronicler compares Judah’s practices with those of northern Israel, showing his awareness that the Baal cult from Tyre had been introduced into northern worship (see 1 Kgs 16:31-32).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) not after the behavior of Israel
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when after,God his/its=father sought and,in/on/at/with,commandments,his walked and=not according_to,practices Yisrael )
“and did not behave in the ways of the people of Israel.” This refers to how most of the people of Israel did not follow Yahweh. Alternate translation: “and did not follow the evil practices that were common in Israel”