Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 2:7

 2 CHR 2:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 289918
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 201217
    1. וּ,שְׁלַֽח
    2. 289919,289920
    3. and send
    4. send
    5. 7971
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,send
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201218
    1. 289921
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201219
    1. לִ,י
    2. 289922,289923
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201220
    1. עֲצֵי
    2. 289924
    3. wood(s) of
    4. -
    5. 6086
    6. O-Ncmpc
    7. wood(s)_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201221
    1. אֲרָזִים
    2. 289925
    3. cedar(s)
    4. -
    5. 730
    6. O-Ncmpa
    7. cedar(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201222
    1. בְּרוֹשִׁים
    2. 289926
    3. fir(s)
    4. -
    5. 1265
    6. O-Ncmpa
    7. fir(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201223
    1. וְ,אַלְגּוּמִּים
    2. 289927,289928
    3. and algum
    4. -
    5. 418
    6. O-C,Ncmpa
    7. and,algum
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201224
    1. מֵ,הַ,לְּבָנוֹן
    2. 289929,289930,289931
    3. from the Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. S-R,Td,Np
    7. from,the,Lebanon
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201225
    1. כִּי
    2. 289932
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201226
    1. אֲנִי
    2. 289933
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201227
    1. יָדַעְתִּי
    2. 289934
    3. I know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_know
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201228
    1. אֲשֶׁר
    2. 289935
    3. (cmp)
    4. -
    5. O-Tr
    6. (cmp)
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201229
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 289936,289937
    3. your servants
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201230
    1. יוֹדְעִים
    2. 289938
    3. +are knowing
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_knowing
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201231
    1. לִ,כְרוֹת
    2. 289939,289940
    3. in cutting
    4. -
    5. 3772
    6. OV-R,Vqc
    7. in,cutting
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201232
    1. עֲצֵי
    2. 289941
    3. the wood(s) of
    4. -
    5. 6086
    6. O-Ncmpc
    7. the_wood(s)_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201233
    1. לְבָנוֹן
    2. 289942
    3. Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. O-Np
    7. of_Lebanon
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201234
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 289943,289944
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201235
    1. עֲבָדַ,י
    2. 289945,289946
    3. servants of my
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. servants_of,my
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201236
    1. עִם
    2. 289947
    3. +will be with
    4. -
    5. P-R
    6. [will_be]_with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201237
    1. 289948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201238
    1. עֲבָדֶֽי,ךָ
    2. 289949,289950
    3. servants of your
    4. -
    5. 5650
    6. P-Ncmpc,Sp2ms
    7. servants_of,your
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201239
    1. 289951
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201240

OET (OET-LV)[fn] and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum from_the_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing in_cutting the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.


2:7 Note: KJB: 2Chr.2.8

OET (OET-RV)So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and send
    2. send
    3. 1922,7519
    4. 289919,289920
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201218
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 289922,289923
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201220
    1. wood(s) of
    2. -
    3. 5516
    4. 289924
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201221
    1. cedar(s)
    2. -
    3. 433
    4. 289925
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201222
    1. fir(s)
    2. -
    3. 920
    4. 289926
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201223
    1. and algum
    2. -
    3. 1922,528
    4. 289927,289928
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201224
    1. from the Ləⱱānōn
    2. -
    3. 3875,1830,3582
    4. 289929,289930,289931
    5. S-R,Td,Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201225
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 289932
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201226
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 289933
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201227
    1. I know
    2. -
    3. 3105
    4. 289934
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201228
    1. (cmp)
    2. -
    3. 255
    4. 289935
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201229
    1. your servants
    2. -
    3. 5536
    4. 289936,289937
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201230
    1. +are knowing
    2. -
    3. 3105
    4. 289938
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201231
    1. in cutting
    2. -
    3. 3570,3519
    4. 289939,289940
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201232
    1. the wood(s) of
    2. -
    3. 5516
    4. 289941
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201233
    1. Ləⱱānōn
    2. -
    3. 3582
    4. 289942
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201234
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 289943,289944
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201235
    1. servants of my
    2. -
    3. 5536
    4. 289945,289946
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201236
    1. +will be with
    2. -
    3. 5466
    4. 289947
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201237
    1. servants of your
    2. -
    3. 5536
    4. 289949,289950
    5. P-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201239

OET (OET-LV)[fn] and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum from_the_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing in_cutting the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.


2:7 Note: KJB: 2Chr.2.8

OET (OET-RV)So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 2:7 ©