Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

OET interlinear 2 CHR 2:17

 2 CHR 2:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 290254
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 201452
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 290255,290256
    3. and he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201453
    1. מֵ,הֶם
    2. 290257,290258
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201454
    1. שִׁבְעִים
    2. 290259
    3. seventy
    4. -
    5. 7657
    6. O-Acbpa
    7. seventy
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201455
    1. אֶלֶף
    2. 290260
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201456
    1. סַבָּל
    2. 290261
    3. burden-bearer[s]
    4. -
    5. 5449
    6. S-Ncmsa
    7. burden-bearer[s]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201457
    1. וּ,שְׁמֹנִים
    2. 290262,290263
    3. and eighty
    4. -
    5. 8084
    6. SO-C,Acbpa
    7. and=eighty
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201458
    1. אֶלֶף
    2. 290264
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201459
    1. חֹצֵב
    2. 290265
    3. stonemason[s]
    4. -
    5. 2672
    6. S-Vqrmsa
    7. stonemason[s]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201460
    1. בָּ,הָר
    2. 290266,290267
    3. in country
    4. in counted
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,country
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201461
    1. וּ,שְׁלֹשֶׁת
    2. 290268,290269
    3. and three of
    4. -
    5. 7969
    6. SO-C,Acmsc
    7. and,three_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201462
    1. אֲלָפִים
    2. 290270
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201463
    1. וְ,שֵׁשׁ
    2. 290271,290272
    3. and six
    4. -
    5. 8337
    6. O-C,Acfsa
    7. and,six
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201464
    1. מֵאוֹת
    2. 290273
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. O-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201465
    1. מְנַצְּחִים
    2. 290274
    3. overseers
    4. -
    5. 5329
    6. V-Vprmpa
    7. overseers
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201466
    1. לְ,הַעֲבִיד
    2. 290275,290276
    3. to compel to labour
    4. -
    5. 5647
    6. SV-R,Vhc
    7. to,compel_to_labor
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201467
    1. אֶת
    2. 290277
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201468
    1. 290278
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201469
    1. הָ,עָם
    2. 290279,290280
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201470
    1. 290281
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201471

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people.


2:17 Note: KJB: 2Chr.2.18

OET (OET-RV)Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Solomon counted

(Some words not found in UHB: and=he/it_made from=them seventy thousand bear_burdens and=eighty thousand stonecutters in,country and,three_of thousand and,six hundreds overseers to,compel_to_labor DOM the,people )

The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon had his servants count”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) They were found to be 153,600

(Some words not found in UHB: and=he/it_made from=them seventy thousand bear_burdens and=eighty thousand stonecutters in,country and,three_of thousand and,six hundreds overseers to,compel_to_labor DOM the,people )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “There were 153,600 foreigners” (See also: translate-numbers)

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 153,600

(Some words not found in UHB: and=he/it_made from=them seventy thousand bear_burdens and=eighty thousand stonecutters in,country and,three_of thousand and,six hundreds overseers to,compel_to_labor DOM the,people )

“one hundred and fifty-three thousand six hundred”

Note 4 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 3,600

(Some words not found in UHB: and=he/it_made from=them seventy thousand bear_burdens and=eighty thousand stonecutters in,country and,three_of thousand and,six hundreds overseers to,compel_to_labor DOM the,people )

“three thousand six hundred”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1987,6035
    4. 290255,290256
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201453
    1. from them
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 290257,290258
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201454
    1. seventy
    2. -
    3. 7652
    4. 290259
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201455
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 290260
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201456
    1. burden-bearer[s]
    2. -
    3. 5388
    4. 290261
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201457
    1. and eighty
    2. -
    3. 1987,7497
    4. 290262,290263
    5. SO-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201458
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 290264
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201459
    1. stonemason[s]
    2. -
    3. 2614
    4. 290265
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201460
    1. in country
    2. in counted
    3. 846,1906
    4. 290266,290267
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201461
    1. and three of
    2. -
    3. 1987,7830
    4. 290268,290269
    5. SO-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201462
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 290270
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201463
    1. and six
    2. -
    3. 1987,7639
    4. 290271,290272
    5. O-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201464
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4264
    4. 290273
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201465
    1. overseers
    2. -
    3. 5199
    4. 290274
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201466
    1. to compel to labour
    2. -
    3. 3705,5894
    4. 290275,290276
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201467
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 290277
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201468
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 290279,290280
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201470

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people.


2:17 Note: KJB: 2Chr.2.18

OET (OET-RV)Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 2:17 ©