Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 2:14

 2 CHR 2:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 290164
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 201392
    1. וְ,עַתָּה
    2. 290165,290166
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201393
    1. הַ,חִטִּים
    2. 290167,290168
    3. the wheat
    4. -
    5. 2406
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,wheat
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201394
    1. וְ,הַ,שְּׂעֹרִים
    2. 290169,290170,290171
    3. and the barley
    4. -
    5. 8184
    6. O-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,barley
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201395
    1. הַ,שֶּׁמֶן
    2. 290172,290173
    3. the oil
    4. -
    5. 8081
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,oil
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201396
    1. וְ,הַ,יַּיִן
    2. 290174,290175,290176
    3. and the wine
    4. -
    5. 3196
    6. O-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,wine
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201397
    1. אֲשֶׁר
    2. 290177
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201398
    1. אָמַר
    2. 290178
    3. he has said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_said
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201399
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 290179,290180
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201400
    1. יִשְׁלַח
    2. 290181
    3. let him send
    4. him
    5. 7971
    6. V-Vqj3ms
    7. let_him_send
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201401
    1. לַ,עֲבָדָי,ו
    2. 290182,290183,290184
    3. to servants of his
    4. -
    5. 5650
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. to,servants_of,his
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201402
    1. 290185
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201403

OET (OET-LV)[fn] and_now the_wheat and_the_barley the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_servants_of_his.


2:14 Note: KJB: 2Chr.2.15

OET (OET-RV)His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) He is skilled at work in gold … crimson wool

(Some words not found in UHB: and=now the,wheat and,the,barley the,oil and,the,wine which/who he/it_had_said my=master he/it_will_send_out/away to,servants_of,his )

Translate many of these words as you did in [2 Chronicles 2:7](../02/07.md).

(Occurrence 0) fine linen

(Some words not found in UHB: and=now the,wheat and,the,barley the,oil and,the,wine which/who he/it_had_said my=master he/it_will_send_out/away to,servants_of,his )

Alternate translation: “high quality cloth” or “the best cloth”

(Occurrence 0) He is the son of a woman of the daughters of Dan

(Some words not found in UHB: and=now the,wheat and,the,barley the,oil and,the,wine which/who he/it_had_said my=master he/it_will_send_out/away to,servants_of,his )

Alternate translation: “His mother is from the tribe of Dan” or “His mother is a descendant of Dan”

TSN Tyndale Study Notes:

2:13-14 The skill and knowledge of Huram-abi, a master (literally wise) craftsman, was required for building the Temple. Huram-abi had expertise in metals (gold, silver, bronze, and iron), in stone and wood, and in textiles (purple, blue, and scarlet cloth and fine linen). Similarly, God had chosen Bezalel as the master craftsman of the Tabernacle and had endowed him with wisdom to carry out the work (Exod 31:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 290165,290166
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201393
    1. the wheat
    2. -
    3. 1830,2237
    4. 290167,290168
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201394
    1. and the barley
    2. -
    3. 1922,1830,7700
    4. 290169,290170,290171
    5. O-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201395
    1. the oil
    2. -
    3. 1830,7368
    4. 290172,290173
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201396
    1. and the wine
    2. -
    3. 1922,1830,3037
    4. 290174,290175,290176
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201397
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 290177
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201398
    1. he has said
    2. -
    3. 695
    4. 290178
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201399
    1. my master
    2. master
    3. 654
    4. 290179,290180
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201400
    1. let him send
    2. him
    3. 7519
    4. 290181
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201401
    1. to servants of his
    2. -
    3. 3570,5536
    4. 290182,290183,290184
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201402

OET (OET-LV)[fn] and_now the_wheat and_the_barley the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_servants_of_his.


2:14 Note: KJB: 2Chr.2.15

OET (OET-RV)His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 2:14 ©