Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 2:10

 2 CHR 2:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 290010
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 201284
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 290011,290012
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201285
    1. חוּרָם
    2. 290013
    3. Ḩūrām
    4. -
    5. 2361
    6. S-Np
    7. Huram
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201286
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 290014
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201287
    1. 290015
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201288
    1. צֹר
    2. 290016
    3. Tsor/(Tyre)
    4. -
    5. 6865
    6. S-Np
    7. of_Tyre
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201289
    1. בִּ,כְתָב
    2. 290017,290018
    3. in/on/at/with letter
    4. -
    5. 3791
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,letter
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201290
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 290019,290020
    3. and sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201291
    1. אֶל
    2. 290021
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201292
    1. 290022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201293
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 290023
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201294
    1. בְּ,אַהֲבַת
    2. 290024,290025
    3. in/on/at/with loves of
    4. -
    5. 160
    6. SV-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,loves_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201295
    1. יְהוָה
    2. 290026
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1015; Person=God
    10. 201296
    1. אֶת
    2. 290027
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201297
    1. 290028
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201298
    1. עַמּ,וֹ
    2. 290029,290030
    3. people of his
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201299
    1. נְתָנְ,ךָ
    2. 290031,290032
    3. made you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    7. made,you
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201300
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 290033,290034
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201301
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 290035
    3. king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201302
    1. 290036
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201303

OET (OET-LV)[fn] and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in/on/at/with_letter and_sent to Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with_loves_of YHWH DOM people_of_his made_you over_them king.


2:10 Note: KJB: 2Chr.2.11

OET (OET-RV)I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand cors

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩūrām king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with,loves_of YHWH DOM people_of,his made,you over,them king )

A cor is 220 liters. Twenty thousand cors equals 4,400 kiloliters.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩūrām king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with,loves_of YHWH DOM people_of,his made,you over,them king )

“20,000”

(Occurrence 0) ground wheat

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩūrām king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with,loves_of YHWH DOM people_of,his made,you over,them king )

Alternate translation: “wheat flour”

Note 3 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand baths

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩūrām king Tsor/(Tyre) in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with,loves_of YHWH DOM people_of,his made,you over,them king )

A bath is 22 liters. Twenty thousand baths equals 440 kiloliters.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 290011,290012
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201285
    1. Ḩūrām
    2. -
    3. 2685
    4. 290013
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201286
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 290011,290012
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201285
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 290014
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201287
    1. Tsor/(Tyre)
    2. -
    3. 6446
    4. 290016
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201289
    1. in/on/at/with letter
    2. -
    3. 844,3341
    4. 290017,290018
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201290
    1. and sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 290019,290020
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201291
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 290021
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201292
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. -
    3. 7173
    4. 290023
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201294
    1. in/on/at/with loves of
    2. -
    3. 844,480
    4. 290024,290025
    5. SV-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201295
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 290026
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015; Person=God
    8. 201296
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 290027
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201297
    1. people of his
    2. -
    3. 5620
    4. 290029,290030
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201299
    1. made you
    2. -
    3. 5055
    4. 290031,290032
    5. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201300
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 290033,290034
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201301
    1. king
    2. -
    3. 4150
    4. 290035
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201302

OET (OET-LV)[fn] and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in/on/at/with_letter and_sent to Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with_loves_of YHWH DOM people_of_his made_you over_them king.


2:10 Note: KJB: 2Chr.2.11

OET (OET-RV)I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 2:10 ©