Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 2:13

 2 CHR 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 290093
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 201347
    1. בֶּן
    2. 290094
    3. a son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201348
    1. 290095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201349
    1. אִשָּׁה
    2. 290096
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. P-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201350
    1. מִן
    2. 290097
    3. one of
    4. -
    5. P-R
    6. one_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201351
    1. 290098
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201352
    1. בְּנוֹת
    2. 290099
    3. the daughters of
    4. -
    5. 1323
    6. P-Ncfpc
    7. the_daughters_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201353
    1. דָּן
    2. 290100
    3. Dān
    4. -
    5. 1835
    6. P-Np
    7. of_Dan
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201354
    1. וְ,אָבִי,ו
    2. 290101,290102,290103
    3. and father of his
    4. -
    5. 1
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,father_of,his
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201355
    1. אִישׁ
    2. 290104
    3. +was a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_a_man
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201356
    1. 290105
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201357
    1. צֹרִי
    2. 290106
    3. Tyrian
    4. -
    5. 6876
    6. P-Ngmsa
    7. Tyrian
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201358
    1. יוֹדֵעַ
    2. 290107
    3. who knows
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [who]_knows
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201359
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 290108,290109
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201360
    1. בַּ,זָּהָב
    2. 290110,290111
    3. in gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,gold
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201361
    1. 290112
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201362
    1. וּ,בַ,כֶּסֶף
    2. 290113,290114,290115
    3. and in silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in,silver
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201363
    1. בַּ,נְּחֹשֶׁת
    2. 290116,290117
    3. in bronze
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. in,bronze
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201364
    1. בַּ,בַּרְזֶל
    2. 290118,290119
    3. in iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,iron
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201365
    1. בָּ,אֲבָנִים
    2. 290120,290121
    3. in stone(s)
    4. -
    5. 68
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. in,stone(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201366
    1. וּ,בָ,עֵצִים
    2. 290122,290123,290124
    3. and in wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,in,wood(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201367
    1. בָּ,אַרְגָּמָן
    2. 290125,290126
    3. in purple
    4. -
    5. 713
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,purple
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201368
    1. בַּ,תְּכֵלֶת
    2. 290127,290128
    3. in violet
    4. -
    5. 8504
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,violet
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201369
    1. וּ,בַ,בּוּץ
    2. 290129,290130,290131
    3. and in (the) linen
    4. -
    5. 948
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in_(the),linen
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201370
    1. וּ,בַ,כַּרְמִיל
    2. 290132,290133,290134
    3. and in crimson
    4. -
    5. 3758
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in,crimson
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201371
    1. וּ,לְ,פַתֵּחַ
    2. 290135,290136,290137
    3. and to engrave
    4. -
    5. SV-C,R,Vpc
    6. and,to,engrave
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201372
    1. כָּל
    2. 290138
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201373
    1. 290139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201374
    1. פִּתּוּחַ
    2. 290140
    3. engraving
    4. -
    5. 6603
    6. O-Ncmsa
    7. engraving
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201375
    1. וְ,לַ,חְשֹׁב
    2. 290141,290142,290143
    3. and to design
    4. -
    5. 2803
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,design
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201376
    1. כָּל
    2. 290144
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201377
    1. 290145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201378
    1. מַחֲשָׁבֶת
    2. 290146
    3. design
    4. -
    5. 4284
    6. O-Ncfsa
    7. design
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201379
    1. אֲשֶׁר
    2. 290147
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201380
    1. יִנָּתֶן
    2. 290148
    3. it will be given
    4. -
    5. 5414
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_given
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201381
    1. 290149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201382
    1. ל,וֹ
    2. 290150,290151
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201383
    1. עִם
    2. 290152
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201384
    1. 290153
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201385
    1. חֲכָמֶי,ךָ
    2. 290154,290155
    3. your skilled of people
    4. skilled
    5. 2450
    6. S-Aampc,Sp2ms
    7. your_skilled_of,[people]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201386
    1. וְ,חַכְמֵי
    2. 290156,290157
    3. and the skillful people of
    4. -
    5. 2450
    6. S-C,Aampc
    7. and,the_skillful_[people]_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201387
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 290158,290159
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201388
    1. דָּוִיד
    2. 290160
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201389
    1. אָבִי,ךָ
    2. 290161,290162
    3. I will show you(ms)
    4. “I'll
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201390
    1. 290163
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201391

OET (OET-LV)[fn] a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_father_of_his was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).


2:13 Note: KJB: 2Chr.2.14

OET (OET-RV)I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) gifted with understanding

(Some words not found in UHB: son_of woman/wife from/more_than daughters_of Dān and,father_of,his (a)_man Tsor/(Tyre) trained for=doing in,gold and,in,silver in,bronze in,iron in,stone(s) and,in,wood(s) in,purple in,violet and,in_(the),linen and,in,crimson and,to,engrave all/each/any/every engraving and,to,design all/each/any/every design which/who given to=him/it with your_skilled_of,[people] and,the_skillful_[people]_of my=master Dāvid I_will_show=you(ms) )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word understanding, you can express the same idea with a verbal form such as “understands” or “wise.” Alternate translation: “who understand many things” or “who is very wise”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Huram-Abi

(Some words not found in UHB: son_of woman/wife from/more_than daughters_of Dān and,father_of,his (a)_man Tsor/(Tyre) trained for=doing in,gold and,in,silver in,bronze in,iron in,stone(s) and,in,wood(s) in,purple in,violet and,in_(the),linen and,in,crimson and,to,engrave all/each/any/every engraving and,to,design all/each/any/every design which/who given to=him/it with your_skilled_of,[people] and,the_skillful_[people]_of my=master Dāvid I_will_show=you(ms) )

This is the name of a man.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a son of
    2. -
    3. 1043
    4. 290094
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201348
    1. a woman
    2. -
    3. 290
    4. 290096
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201350
    1. one of
    2. -
    3. 4129
    4. 290097
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201351
    1. the daughters of
    2. -
    3. 1143
    4. 290099
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201353
    1. Dān
    2. -
    3. 1759
    4. 290100
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201354
    1. and father of his
    2. -
    3. 1987,613,1978
    4. 290101,290102,290103
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201355
    1. +was a man
    2. -
    3. 266
    4. 290104
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201356
    1. Tyrian
    2. -
    3. 6711
    4. 290106
    5. P-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201358
    1. who knows
    2. -
    3. 3207
    4. 290107
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201359
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 290108,290109
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201360
    1. in gold
    2. -
    3. 846,2105
    4. 290110,290111
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201361
    1. and in silver
    2. -
    3. 1987,846,3541
    4. 290113,290114,290115
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201363
    1. in bronze
    2. -
    3. 846,4917
    4. 290116,290117
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201364
    1. in iron
    2. -
    3. 846,1139
    4. 290118,290119
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201365
    1. in stone(s)
    2. -
    3. 846,353
    4. 290120,290121
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201366
    1. and in wood(s)
    2. -
    3. 1987,846,5736
    4. 290122,290123,290124
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201367
    1. in purple
    2. -
    3. 846,558
    4. 290125,290126
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201368
    1. in violet
    2. -
    3. 846,8169
    4. 290127,290128
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201369
    1. and in (the) linen
    2. -
    3. 1987,846,1288
    4. 290129,290130,290131
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201370
    1. and in crimson
    2. -
    3. 1987,846,3579
    4. 290132,290133,290134
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201371
    1. and to engrave
    2. -
    3. 1987,3705,6428
    4. 290135,290136,290137
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201372
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 290138
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201373
    1. engraving
    2. -
    3. 6246
    4. 290140
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201375
    1. and to design
    2. -
    3. 1987,3705,2654
    4. 290141,290142,290143
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201376
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 290144
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201377
    1. design
    2. -
    3. 4418
    4. 290146
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201379
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 290147
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201380
    1. it will be given
    2. -
    3. 5233
    4. 290148
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201381
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 290150,290151
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201383
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 290152
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201384
    1. your skilled of people
    2. skilled
    3. 2548,1978
    4. 290154,290155
    5. S-Aampc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201386
    1. and the skillful people of
    2. -
    3. 1987,2548
    4. 290156,290157
    5. S-C,Aampc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201387
    1. my master
    2. -
    3. 641,1978
    4. 290158,290159
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201388
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 290160
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201389
    1. I will show you(ms)
    2. “I'll
    3. 613,1978
    4. 290161,290162
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201390

OET (OET-LV)[fn] a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_father_of_his was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).


2:13 Note: KJB: 2Chr.2.14

OET (OET-RV)I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 2:13 ©