Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 CHR 2:13

 2 CHR 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 290093
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 201347
    1. בֶּן
    2. 290094
    3. a son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201348
    1. 290095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201349
    1. אִשָּׁה
    2. 290096
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. P-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201350
    1. מִן
    2. 290097
    3. one of
    4. -
    5. P-R
    6. one_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201351
    1. 290098
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201352
    1. בְּנוֹת
    2. 290099
    3. the daughters of
    4. -
    5. 1323
    6. P-Ncfpc
    7. the_daughters_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201353
    1. דָּן
    2. 290100
    3. Dān
    4. -
    5. 1835
    6. P-Np
    7. of_Dan
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201354
    1. וְ,אָבִי,ו
    2. 290101,290102,290103
    3. and his of father
    4. -
    5. 1
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,his_of,father
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201355
    1. אִישׁ
    2. 290104
    3. +was a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_a_man
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201356
    1. 290105
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201357
    1. צֹרִי
    2. 290106
    3. Tyrian
    4. -
    5. 6876
    6. P-Ngmsa
    7. Tyrian
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201358
    1. יוֹדֵעַ
    2. 290107
    3. who knows
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [who]_knows
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201359
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 290108,290109
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201360
    1. בַּ,זָּהָב
    2. 290110,290111
    3. in gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,gold
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201361
    1. 290112
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201362
    1. וּ,בַ,כֶּסֶף
    2. 290113,290114,290115
    3. and in silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in,silver
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201363
    1. בַּ,נְּחֹשֶׁת
    2. 290116,290117
    3. in bronze
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. in,bronze
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201364
    1. בַּ,בַּרְזֶל
    2. 290118,290119
    3. in iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,iron
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201365
    1. בָּ,אֲבָנִים
    2. 290120,290121
    3. in stone(s)
    4. -
    5. 68
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. in,stone(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201366
    1. וּ,בָ,עֵצִים
    2. 290122,290123,290124
    3. and in wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,in,wood(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201367
    1. בָּ,אַרְגָּמָן
    2. 290125,290126
    3. in purple
    4. -
    5. 713
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,purple
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201368
    1. בַּ,תְּכֵלֶת
    2. 290127,290128
    3. in violet
    4. -
    5. 8504
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,violet
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201369
    1. וּ,בַ,בּוּץ
    2. 290129,290130,290131
    3. and in (the) linen
    4. -
    5. 948
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in_(the),linen
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201370
    1. וּ,בַ,כַּרְמִיל
    2. 290132,290133,290134
    3. and in crimson
    4. -
    5. 3758
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in,crimson
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201371
    1. וּ,לְ,פַתֵּחַ
    2. 290135,290136,290137
    3. and to engrave
    4. -
    5. SV-C,R,Vpc
    6. and,to,engrave
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201372
    1. כָּל
    2. 290138
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201373
    1. 290139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201374
    1. פִּתּוּחַ
    2. 290140
    3. engraving
    4. -
    5. 6603
    6. O-Ncmsa
    7. engraving
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201375
    1. וְ,לַ,חְשֹׁב
    2. 290141,290142,290143
    3. and to design
    4. -
    5. 2803
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,design
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201376
    1. כָּל
    2. 290144
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201377
    1. 290145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201378
    1. מַחֲשָׁבֶת
    2. 290146
    3. design
    4. -
    5. 4284
    6. O-Ncfsa
    7. design
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201379
    1. אֲשֶׁר
    2. 290147
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201380
    1. יִנָּתֶן
    2. 290148
    3. it will be given
    4. -
    5. 5414
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_given
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201381
    1. 290149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201382
    1. ל,וֹ
    2. 290150,290151
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201383
    1. עִם
    2. 290152
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 201384
    1. 290153
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201385
    1. חֲכָמֶי,ךָ
    2. 290154,290155
    3. your skilled of people
    4. skilled
    5. 2450
    6. S-Aampc,Sp2ms
    7. your_skilled_of,[people]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201386
    1. וְ,חַכְמֵי
    2. 290156,290157
    3. and the skillful people of
    4. -
    5. 2450
    6. S-C,Aampc
    7. and,the_skillful_[people]_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201387
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 290158,290159
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201388
    1. דָּוִיד
    2. 290160
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201389
    1. אָבִי,ךָ
    2. 290161,290162
    3. I will show you(ms)
    4. “I'll
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 201390
    1. 290163
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201391

OET (OET-LV)[fn] a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).


2:13 Note: KJB: 2Chr.2.14

OET (OET-RV)I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) gifted with understanding

(Some words not found in UHB: son_of woman/wife from/more_than daughters_of Dān and,his_of,father (a)_man Tsor/(Tyre) trained for=doing in,gold and,in,silver in,bronze in,iron in,stone(s) and,in,wood(s) in,purple in,violet and,in_(the),linen and,in,crimson and,to,engrave all/each/any/every engraving and,to,design all/each/any/every design which/who given to=him/it with your_skilled_of,[people] and,the_skillful_[people]_of my=master Dāvid I_will_show=you(ms) )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word understanding, you can express the same idea with a verbal form such as “understands” or “wise.” Alternate translation: “who understand many things” or “who is very wise”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Huram-Abi

(Some words not found in UHB: son_of woman/wife from/more_than daughters_of Dān and,his_of,father (a)_man Tsor/(Tyre) trained for=doing in,gold and,in,silver in,bronze in,iron in,stone(s) and,in,wood(s) in,purple in,violet and,in_(the),linen and,in,crimson and,to,engrave all/each/any/every engraving and,to,design all/each/any/every design which/who given to=him/it with your_skilled_of,[people] and,the_skillful_[people]_of my=master Dāvid I_will_show=you(ms) )

This is the name of a man.

TSN Tyndale Study Notes:

2:13-14 The skill and knowledge of Huram-abi, a master (literally wise) craftsman, was required for building the Temple. Huram-abi had expertise in metals (gold, silver, bronze, and iron), in stone and wood, and in textiles (purple, blue, and scarlet cloth and fine linen). Similarly, God had chosen Bezalel as the master craftsman of the Tabernacle and had endowed him with wisdom to carry out the work (Exod 31:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a son of
    2. -
    3. 1043
    4. 290094
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201348
    1. a woman
    2. -
    3. 290
    4. 290096
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201350
    1. one of
    2. -
    3. 4129
    4. 290097
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201351
    1. the daughters of
    2. -
    3. 1143
    4. 290099
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201353
    1. Dān
    2. -
    3. 1759
    4. 290100
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201354
    1. and his of father
    2. -
    3. 1987,613,1978
    4. 290101,290102,290103
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201355
    1. +was a man
    2. -
    3. 266
    4. 290104
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201356
    1. Tyrian
    2. -
    3. 6711
    4. 290106
    5. P-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201358
    1. who knows
    2. -
    3. 3207
    4. 290107
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201359
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 290108,290109
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201360
    1. in gold
    2. -
    3. 846,2105
    4. 290110,290111
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201361
    1. and in silver
    2. -
    3. 1987,846,3541
    4. 290113,290114,290115
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201363
    1. in bronze
    2. -
    3. 846,4917
    4. 290116,290117
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201364
    1. in iron
    2. -
    3. 846,1139
    4. 290118,290119
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201365
    1. in stone(s)
    2. -
    3. 846,353
    4. 290120,290121
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201366
    1. and in wood(s)
    2. -
    3. 1987,846,5736
    4. 290122,290123,290124
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201367
    1. in purple
    2. -
    3. 846,558
    4. 290125,290126
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201368
    1. in violet
    2. -
    3. 846,8169
    4. 290127,290128
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201369
    1. and in (the) linen
    2. -
    3. 1987,846,1288
    4. 290129,290130,290131
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201370
    1. and in crimson
    2. -
    3. 1987,846,3579
    4. 290132,290133,290134
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201371
    1. and to engrave
    2. -
    3. 1987,3705,6428
    4. 290135,290136,290137
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201372
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 290138
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201373
    1. engraving
    2. -
    3. 6246
    4. 290140
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201375
    1. and to design
    2. -
    3. 1987,3705,2654
    4. 290141,290142,290143
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201376
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 290144
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201377
    1. design
    2. -
    3. 4418
    4. 290146
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201379
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 290147
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201380
    1. it will be given
    2. -
    3. 5233
    4. 290148
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201381
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 290150,290151
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201383
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 290152
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201384
    1. your skilled of people
    2. skilled
    3. 2548,1978
    4. 290154,290155
    5. S-Aampc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201386
    1. and the skillful people of
    2. -
    3. 1987,2548
    4. 290156,290157
    5. S-C,Aampc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201387
    1. my master
    2. -
    3. 641,1978
    4. 290158,290159
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201388
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 290160
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201389
    1. I will show you(ms)
    2. “I'll
    3. 613,1978
    4. 290161,290162
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 201390

OET (OET-LV)[fn] a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).


2:13 Note: KJB: 2Chr.2.14

OET (OET-RV)I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 2:13 ©