Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

OET interlinear 2 CHR 33:20

 2 CHR 33:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 310621,310622
    3. And slept
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,slept
    8. S
    9. Y-698
    10. 215290
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 310623
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3; Y-698
    10. 215291
    1. עִם
    2. 310624
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-698
    9. 215292
    1. 310625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215293
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 310626,310627
    3. fathers of his
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. fathers_of,his
    8. -
    9. Y-698
    10. 215294
    1. וַֽ,יִּקְבְּרֻ,הוּ
    2. 310628,310629,310630
    3. and buried him
    4. -
    5. 6912
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,buried,him
    8. -
    9. Y-698
    10. 215295
    1. בֵּית,וֹ
    2. 310631,310632
    3. house of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. house_of,his
    7. -
    8. Y-698
    9. 215296
    1. וַ,יִּמְלֹךְ
    2. 310633,310634
    3. and became king
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,became_king
    7. -
    8. Y-698
    9. 215297
    1. אָמוֹן
    2. 310635
    3. ʼĀmōn
    4. -
    5. 526
    6. S-Np
    7. Amon
    8. -
    9. Person=Amon; Y-698
    10. 215298
    1. בְּנ,וֹ
    2. 310636,310637
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-698
    9. 215299
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 310638,310639
    3. in place his
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,Sp3ms
    7. in_~_place,his
    8. -
    9. Y-698
    10. 215300
    1. 310640
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215301
    1. 310641
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 215302

OET (OET-LV)And_ Mənashsheh _slept with fathers_of_his and_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _became_king his/its_son in_place_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) So Manasseh slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried,him house_of,his and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is a euphemism. Alternate translation: “So Manasseh died”

(Occurrence 0) in his own house

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried,him house_of,his and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

Alternate translation: “in his palace”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Amon

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried,him house_of,his and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) king in his place

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried,him house_of,his and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is an idiom. Alternate translation: “became the next king” or “became the king of Judah”

TSN Tyndale Study Notes:

33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 310621,310622
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-698
    8. 215290
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 310623
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh3; Y-698
    8. 215291
    1. slept
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 310621,310622
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-698
    8. 215290
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 310624
    5. S-R
    6. -
    7. Y-698
    8. 215292
    1. fathers of his
    2. -
    3. 628
    4. 310626,310627
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215294
    1. and buried him
    2. -
    3. 1922,6649
    4. 310628,310629,310630
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215295
    1. house of his
    2. -
    3. 1082
    4. 310631,310632
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215296
    1. and
    2. -
    3. 1922,4525
    4. 310633,310634
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215297
    1. ʼĀmōn
    2. -
    3. 699
    4. 310635
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amon; Y-698
    8. 215298
    1. became king
    2. -
    3. 1922,4525
    4. 310633,310634
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215297
    1. his/its son
    2. -
    3. 1033
    4. 310636,310637
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215299
    1. in place his
    2. -
    3. 7996
    4. 310638,310639
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-698
    8. 215300

OET (OET-LV)And_ Mənashsheh _slept with fathers_of_his and_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _became_king his/its_son in_place_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 33:20 ©