Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

OET interlinear 2 CHR 33:22

 2 CHR 33:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 310659,310660
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-643
    9. 215315
    1. הָ,רַע
    2. 310661,310662
    3. the evil
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-643
    9. 215316
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 310663,310664
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-643
    9. 215317
    1. יְהוָה
    2. 310665
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-643
    10. 215318
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 310666,310667
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-643
    9. 215319
    1. עָשָׂה
    2. 310668
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-643
    9. 215320
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 310669
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3; Y-643
    10. 215321
    1. אָבִי,ו
    2. 310670,310671
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-643
    10. 215322
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 310672,310673,310674
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-643
    10. 215323
    1. 310675
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215324
    1. הַ,פְּסִילִים
    2. 310676,310677
    3. the idols
    4. -
    5. 6456
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,idols
    8. -
    9. Y-643
    10. 215325
    1. אֲשֶׁר
    2. 310678
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-643
    9. 215326
    1. עָשָׂה
    2. 310679
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-643
    9. 215327
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 310680
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3; Y-643
    10. 215328
    1. אָבִי,ו
    2. 310681,310682
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-643
    10. 215329
    1. זִבַּח
    2. 310683
    3. he sacrificed
    4. -
    5. 2076
    6. V-Vpp3ms
    7. he_sacrificed
    8. -
    9. Y-643
    10. 215330
    1. אָמוֹן
    2. 310684
    3. ʼĀmōn
    4. -
    5. 526
    6. S-Np
    7. Amon
    8. -
    9. Person=Amon; Y-643
    10. 215331
    1. וַ,יַּֽעַבְדֵ,ם
    2. 310685,310686,310687
    3. and served them
    4. -
    5. 5647
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,served,them
    8. -
    9. Y-643
    10. 215332
    1. 310688
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215333

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_served_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH just=as he/it_had_made Mənashsheh his/its=father and=to/for=all the,idols which/who he/it_had_made Mənashsheh his/its=father sacrificed ʼĀmōn and,served,them )

Here Yahweh’s “sight” refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: “things that Yahweh said were evil” or “the things that Yahweh considers evil”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 310659,310660
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-643
    8. 215315
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,6929
    4. 310661,310662
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-643
    8. 215316
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 310663,310664
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-643
    8. 215317
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 310665
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-643
    8. 215318
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 310666,310667
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-643
    8. 215319
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 310668
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215320
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 310669
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh3; Y-643
    8. 215321
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 310670,310671
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215322
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 310672,310673,310674
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-643
    8. 215323
    1. the idols
    2. -
    3. 1830,6134
    4. 310676,310677
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-643
    8. 215325
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 310678
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-643
    8. 215326
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 310680
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh3; Y-643
    8. 215328
    1. he had made
    2. -
    3. 5804
    4. 310679
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215327
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 310681,310682
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215329
    1. ʼĀmōn
    2. -
    3. 699
    4. 310684
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amon; Y-643
    8. 215331
    1. he sacrificed
    2. -
    3. 2030
    4. 310683
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215330
    1. and served them
    2. -
    3. 1922,5663
    4. 310685,310686,310687
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-643
    8. 215332

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_served_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 33:22 ©