Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

OET interlinear 2 CHR 33:22

 2 CHR 33:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 310659,310660
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-643
    9. 215315
    1. הָ,רַע
    2. 310661,310662
    3. the evil
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-643
    9. 215316
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 310663,310664
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-643
    9. 215317
    1. יְהוָה
    2. 310665
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-643
    10. 215318
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 310666,310667
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-643
    9. 215319
    1. עָשָׂה
    2. 310668
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-643
    9. 215320
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 310669
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3; Y-643
    10. 215321
    1. אָבִי,ו
    2. 310670,310671
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-643
    10. 215322
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 310672,310673,310674
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-643
    10. 215323
    1. 310675
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215324
    1. הַ,פְּסִילִים
    2. 310676,310677
    3. the idols
    4. idols
    5. 6456
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,idols
    8. -
    9. Y-643
    10. 215325
    1. אֲשֶׁר
    2. 310678
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-643
    9. 215326
    1. עָשָׂה
    2. 310679
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-643
    9. 215327
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 310680
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3; Y-643
    10. 215328
    1. אָבִי,ו
    2. 310681,310682
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-643
    10. 215329
    1. זִבַּח
    2. 310683
    3. he sacrificed
    4. sacrificed
    5. 2076
    6. V-Vpp3ms
    7. he_sacrificed
    8. -
    9. Y-643
    10. 215330
    1. אָמוֹן
    2. 310684
    3. ʼĀmōn
    4. -
    5. 526
    6. S-Np
    7. Amon
    8. -
    9. Person=Amon; Y-643
    10. 215331
    1. וַ,יַּֽעַבְדֵ,ם
    2. 310685,310686,310687
    3. and served them
    4. served
    5. 5647
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,served,them
    8. -
    9. Y-643
    10. 215332
    1. 310688
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215333

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_served_them.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH just=as he/it_had_made Mənashsheh his/its=father and=to/for=all the,idols which/who he/it_had_made Mənashsheh his/its=father sacrificed ʼĀmōn and,served,them )

Here Yahweh’s “sight” refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: “things that Yahweh said were evil” or “the things that Yahweh considers evil”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 310659,310660
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-643
    8. 215315
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,6929
    4. 310661,310662
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-643
    8. 215316
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 310663,310664
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-643
    8. 215317
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 310665
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-643
    8. 215318
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 310666,310667
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-643
    8. 215319
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 310668
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215320
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 310669
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh3; Y-643
    8. 215321
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 310670,310671
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215322
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 310672,310673,310674
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-643
    8. 215323
    1. the idols
    2. idols
    3. 1830,6134
    4. 310676,310677
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-643
    8. 215325
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 310678
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-643
    8. 215326
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 310680
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh3; Y-643
    8. 215328
    1. he had made
    2. -
    3. 5804
    4. 310679
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215327
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 310681,310682
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215329
    1. ʼĀmōn
    2. -
    3. 699
    4. 310684
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amon; Y-643
    8. 215331
    1. he sacrificed
    2. sacrificed
    3. 2030
    4. 310683
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-643
    8. 215330
    1. and served them
    2. served
    3. 1922,5663
    4. 310685,310686,310687
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-643
    8. 215332

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_served_them.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 33:22 ©