Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 2 CHR 33:14

 2 CHR 33:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַחֲרֵי
    2. 310422,310423
    3. And after
    4. and Then
    5. S-C,R
    6. and=after
    7. S
    8. Y-677
    9. 215161
    1. 310424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215162
    1. כֵן
    2. 310425
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-677
    9. 215163
    1. בָּנָה
    2. 310426
    3. he rebuilt
    4. rebuilt
    5. 1129
    6. V-Vqp3ms
    7. he_rebuilt
    8. -
    9. Y-677
    10. 215164
    1. חוֹמָה
    2. 310427
    3. +the wall
    4. wall
    5. 2346
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_wall
    8. -
    9. Y-677
    10. 215165
    1. חִיצוֹנָה
    2. 310428
    3. outer
    4. outer
    5. 2435
    6. O-Aafsa
    7. outer
    8. -
    9. Y-677
    10. 215166
    1. 310429
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 215167
    1. לְ,עִיר
    2. 310430,310431
    3. of the city of
    4. -
    5. S-R,Ncfsc
    6. of,the_city_of
    7. -
    8. Y-677
    9. 215168
    1. 310432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215169
    1. דָּוִיד
    2. 310433
    3. of Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-677
    10. 215170
    1. מַעְרָבָ,ה
    2. 310434,310435
    3. westward
    4. -
    5. 4628
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. westward,
    8. -
    9. Y-677
    10. 215171
    1. לְ,גִיחוֹן
    2. 310436,310437
    3. of Giyḩōn
    4. Gihon
    5. 1521
    6. S-R,Np
    7. of,Gihon
    8. -
    9. Location=Gihon; Y-677
    10. 215172
    1. בַּ,נַּחַל
    2. 310438,310439
    3. in wadi
    4. on in
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,wadi
    7. -
    8. Y-677
    9. 215173
    1. וְ,לָ,בוֹא
    2. 310440,310441,310442
    3. and to go
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,go
    8. -
    9. Y-677
    10. 215174
    1. בְ,שַׁעַר
    2. 310443,310444
    3. in the gate of
    4. -
    5. 8179
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_gate_of
    8. -
    9. Y-677
    10. 215175
    1. הַ,דָּגִים
    2. 310445,310446
    3. the fish(es)
    4. -
    5. 1709
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_fish(es)
    8. -
    9. Y-677
    10. 215176
    1. וְ,סָבַב
    2. 310447,310448
    3. and he went around
    4. around
    5. 5437
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,he_went_around
    8. -
    9. Y-677
    10. 215177
    1. לָ,עֹפֶל
    2. 310449,310450
    3. (to) ˊOfel
    4. -
    5. 6077
    6. S-Rd,Np
    7. (to),Ophel
    8. -
    9. Location=Ophel; Y-677
    10. 215178
    1. וַ,יַּגְבִּיהֶ,הָ
    2. 310451,310452,310453
    3. and he made it high
    4. -
    5. 1361
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,he,made_it_high
    8. -
    9. Y-677
    10. 215179
    1. מְאֹד
    2. 310454
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. very
    8. -
    9. Y-677
    10. 215180
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 310455,310456
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. Y-677
    9. 215181
    1. שָׂרֵי
    2. 310457
    3. commanders of
    4. commanders
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. commanders_of
    8. -
    9. Y-677
    10. 215182
    1. 310458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215183
    1. חַיִל
    2. 310459
    3. +the army
    4. -
    5. 2428
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_army
    8. -
    9. Y-677
    10. 215184
    1. בְּ,כָל
    2. 310460,310461
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-677
    10. 215185
    1. 310462
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 215186
    1. הֶ,עָרִים
    2. 310463,310464
    3. the cities
    4. cities
    5. S-Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. Y-677
    9. 215187
    1. הַ,בְּצֻרוֹת
    2. 310465,310466
    3. (the) fortified
    4. fortified
    5. 1219
    6. S-Td,Aafpa
    7. (the),fortified
    8. -
    9. Y-677
    10. 215188
    1. בִּ,יהוּדָה
    2. 310467,310468
    3. in Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah's
    5. 3063
    6. S-R,Np
    7. in,Judah
    8. -
    9. Y-677
    10. 215189
    1. 310469
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 215190

OET (OET-LV)And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of Davidon the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Manasseh built … He surrounded … and raised … He put

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,the_city_of Dāvid westward, of,Gihon in,wadi and,to,go in,the_gate_of of,the_fish(es) and,he_went_around (to),Ophel and,he,made_it_high very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities (the),fortified in,Judah )

Manasseh did not do the building and construction himself, rather, he commanded his workers to do it. Alternate translation: “Manasseh commanded his workers to build … They surrounded … and raised … He commanded his workers to put”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gihon

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,the_city_of Dāvid westward, of,Gihon in,wadi and,to,go in,the_gate_of of,the_fish(es) and,he_went_around (to),Ophel and,he,made_it_high very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities (the),fortified in,Judah )

This was the name of a spring and a stream. See how you translated the “waters of Gihon” in [2 Chronicles 32:30](../32/30.md). Alternate translation: “the waters of Gihon”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) the hill of Ophel

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,the_city_of Dāvid westward, of,Gihon in,wadi and,to,go in,the_gate_of of,the_fish(es) and,he_went_around (to),Ophel and,he,made_it_high very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities (the),fortified in,Judah )

Translate the name of this hill as you did in [2 Chronicles 27:3](../27/03.md).

(Occurrence 0) raised the wall up

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,the_city_of Dāvid westward, of,Gihon in,wadi and,to,go in,the_gate_of of,the_fish(es) and,he_went_around (to),Ophel and,he,made_it_high very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities (the),fortified in,Judah )

Alternate translation: “built the wall up”

(Occurrence 0) the fortified cities

(Some words not found in UHB: and=after so built wall outer of,the_city_of Dāvid westward, of,Gihon in,wadi and,to,go in,the_gate_of of,the_fish(es) and,he_went_around (to),Ophel and,he,made_it_high very and=he/it_assigned commanders_of army in=all the,cities (the),fortified in,Judah )

This refers to cities with walls around them.

TSN Tyndale Study Notes:

33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And after
    2. and Then
    3. 1987,496
    4. 310422,310423
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-677
    8. 215161
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 310425
    5. S-D
    6. -
    7. Y-677
    8. 215163
    1. he rebuilt
    2. rebuilt
    3. 1202
    4. 310426
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-677
    8. 215164
    1. +the wall
    2. wall
    3. 2743
    4. 310427
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215165
    1. outer
    2. outer
    3. 2314
    4. 310428
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215166
    1. of the city of
    2. -
    3. 3705,5667
    4. 310430,310431
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-677
    8. 215168
    1. of Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 310433
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-677
    8. 215170
    1. westward
    2. -
    3. 4538,1819
    4. 310434,310435
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-677
    8. 215171
    1. of Giyḩōn
    2. Gihon
    3. 3705,1384
    4. 310436,310437
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Gihon; Y-677
    8. 215172
    1. in wadi
    2. on in
    3. 846,5081
    4. 310438,310439
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215173
    1. and to go
    2. -
    3. 1987,3705,1274
    4. 310440,310441,310442
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-677
    8. 215174
    1. in the gate of
    2. -
    3. 846,7746
    4. 310443,310444
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-677
    8. 215175
    1. the fish(es)
    2. -
    3. 1893,1727
    4. 310445,310446
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215176
    1. and he went around
    2. around
    3. 1987,5419
    4. 310447,310448
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-677
    8. 215177
    1. (to) ˊOfel
    2. -
    3. 3705,6064
    4. 310449,310450
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Ophel; Y-677
    8. 215178
    1. and he made it high
    2. -
    3. 1987,1496,1978
    4. 310451,310452,310453
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-677
    8. 215179
    1. very
    2. -
    3. 3867
    4. 310454
    5. S-D
    6. -
    7. Y-677
    8. 215180
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1987,8148
    4. 310455,310456
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-677
    8. 215181
    1. commanders of
    2. commanders
    3. 8068
    4. 310457
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-677
    8. 215182
    1. +the army
    2. -
    3. 2446
    4. 310459
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215184
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 310460,310461
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-677
    8. 215185
    1. the cities
    2. cities
    3. 1893,5667
    4. 310463,310464
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215187
    1. (the) fortified
    2. fortified
    3. 1893,1214
    4. 310465,310466
    5. S-Td,Aafpa
    6. -
    7. Y-677
    8. 215188
    1. in Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah's
    3. 846,2925
    4. 310467,310468
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-677
    8. 215189

OET (OET-LV)And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of Davidon the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 33:14 ©