Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 4:6

 2 CHR 4:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 290858,290859
    3. and he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201861
    1. כִּיּוֹרִים
    2. 290860
    3. lavers
    4. -
    5. 3595
    6. O-Ncmpa
    7. lavers
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201862
    1. עֲשָׂרָה
    2. 290861
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201863
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 290862,290863
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201864
    1. חֲמִשָּׁה
    2. 290864
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acmsa
    7. five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201865
    1. מִ,יָּמִין
    2. 290865,290866
    3. on right side
    4. -
    5. 3225
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,right_side
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201866
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 290867,290868
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. SO-C,Acmsa
    7. and,five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201867
    1. מִ,שְּׂמֹאול
    2. 290869,290870
    3. on left
    4. -
    5. 8040
    6. S-R,Ncmsa
    7. on,left
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201868
    1. לְ,רָחְצָה
    2. 290871,290872
    3. to washing
    4. -
    5. 7364
    6. SV-R,Vqc
    7. to,washing
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201869
    1. בָ,הֶם
    2. 290873,290874
    3. in/among them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/among=them
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201870
    1. אֶת
    2. 290875
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201871
    1. 290876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201872
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 290877
    3. the work of
    4. -
    5. 4639
    6. O-Ncmsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201873
    1. הָ,עוֹלָה
    2. 290878,290879
    3. the burnt offering
    4. burnt offerings
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,burnt_offering
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201874
    1. יָדִיחוּ
    2. 290880
    3. people rinsed
    4. rinse
    5. 1740
    6. V-Vhi3mp
    7. people_rinsed
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201875
    1. בָ,ם
    2. 290881,290882
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201876
    1. וְ,הַ,יָּם
    2. 290883,290884,290885
    3. and the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,sea
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201877
    1. לְ,רָחְצָה
    2. 290886,290887
    3. to wash
    4. -
    5. 7364
    6. PV-R,Vqc
    7. to,wash
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201878
    1. לַ,כֹּהֲנִים
    2. 290888,290889
    3. for the priests
    4. -
    5. 3548
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. for_the,priests
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201879
    1. בּ,וֹ
    2. 290890,290891
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201880
    1. 290892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201881
    1. 290893
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 201882

OET (OET-LV)and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five on_right_side and_five on_left to_washing in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in/on/at/with_them and_the_sea to_wash for_the_priests in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He made … he put

(Some words not found in UHB: and=he/it_made basins ten and=he/it_gave five on,right_side and,five on,left to,washing in/among=them DOM things_of the,burnt_offering rinsed in/on/at/with,them and,the,sea to,wash for_the,priests in/on/over=him/it )

Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … they put”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) items used in performing the burnt offering were to be washed in them

(Some words not found in UHB: and=he/it_made basins ten and=he/it_gave five on,right_side and,five on,left to,washing in/among=them DOM things_of the,burnt_offering rinsed in/on/at/with,them and,the,sea to,wash for_the,priests in/on/over=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people were to wash the items used in performing the burnt offering in them”

TSN Tyndale Study Notes:

4:6 The Sea served the same purpose as the bronze washbasin in the Tabernacle (cp. Exod 30:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 290858,290859
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201861
    1. lavers
    2. -
    3. 3349
    4. 290860
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201862
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 290861
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201863
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 290862,290863
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201864
    1. five
    2. -
    3. 2494
    4. 290864
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201865
    1. on right side
    2. -
    3. 3875,3136
    4. 290865,290866
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201866
    1. and five
    2. -
    3. 1922,2494
    4. 290867,290868
    5. SO-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201867
    1. on left
    2. -
    3. 3875,7691
    4. 290869,290870
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201868
    1. to washing
    2. -
    3. 3570,6993
    4. 290871,290872
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201869
    1. in/among them
    2. -
    3. 844
    4. 290873,290874
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201870
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 290875
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201871
    1. the work of
    2. -
    3. 4380
    4. 290877
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201873
    1. the burnt offering
    2. burnt offerings
    3. 1830,5822
    4. 290878,290879
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201874
    1. people rinsed
    2. rinse
    3. 1752
    4. 290880
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201875
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 290881,290882
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201876
    1. and the sea
    2. -
    3. 1922,1830,3135
    4. 290883,290884,290885
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201877
    1. to wash
    2. -
    3. 3570,6993
    4. 290886,290887
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201878
    1. for the priests
    2. -
    3. 3570,3537
    4. 290888,290889
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201879
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 290890,290891
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201880

OET (OET-LV)and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five on_right_side and_five on_left to_washing in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in/on/at/with_them and_the_sea to_wash for_the_priests in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 4:6 ©