Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 4 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five on_right_side and_five on_left to_washing in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in/on/at/with_them and_the_sea to_wash for_the_priests in/on/over_him/it.
OET (OET-RV) Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He made … he put
(Some words not found in UHB: and=he/it_made basins ten and=he/it_gave five on,right_side and,five on,left to,washing in/among=them DOM things_of the,burnt_offering rinsed in/on/at/with,them and,the,sea to,wash for_the,priests in/on/over=him/it )
Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … they put”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) items used in performing the burnt offering were to be washed in them
(Some words not found in UHB: and=he/it_made basins ten and=he/it_gave five on,right_side and,five on,left to,washing in/among=them DOM things_of the,burnt_offering rinsed in/on/at/with,them and,the,sea to,wash for_the,priests in/on/over=him/it )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people were to wash the items used in performing the burnt offering in them”
4:6 The Sea served the same purpose as the bronze washbasin in the Tabernacle (cp. Exod 30:18-19).
OET (OET-LV) and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five on_right_side and_five on_left to_washing in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in/on/at/with_them and_the_sea to_wash for_the_priests in/on/over_him/it.
OET (OET-RV) Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.