Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 4:16

 2 CHR 4:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 291113,291114
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1011
    10. 202030
    1. 291115
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202031
    1. הַ,סִּירוֹת
    2. 291116,291117
    3. the pots
    4. -
    5. O-Td,Ncbpa
    6. the,pots
    7. -
    8. Y-1011
    9. 202032
    1. וְ,אֶת
    2. 291118,291119
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202033
    1. 291120
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202034
    1. הַ,יָּעִים
    2. 291121,291122
    3. the shovels
    4. shovels
    5. 3257
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,shovels
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202035
    1. וְ,אֶת
    2. 291123,291124
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202036
    1. 291125
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202037
    1. הַ,מִּזְלָגוֹת
    2. 291126,291127
    3. the forks
    4. forks
    5. O-Td,Ncfpa
    6. the,forks
    7. -
    8. Y-1011
    9. 202038
    1. וְ,אֶת
    2. 291128,291129
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202039
    1. 291130
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202040
    1. כָּל
    2. 291131
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202041
    1. 291132
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202042
    1. כְּלֵי,הֶם
    2. 291133,291134
    3. utensils of these
    4. utensils
    5. 3627
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. utensils_of,these
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202043
    1. עָשָׂה
    2. 291135
    3. he made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. Y-1011
    9. 202044
    1. חוּרָם
    2. 291136
    3. Ḩūrām
    4. Huram
    5. 2361
    6. S-Np
    7. Huram
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202045
    1. אָבִיו
    2. 291137
    3. Abi
    4. -
    5. 1
    6. S-Np
    7. Abi
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202046
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 291138,291139
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202047
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 291140
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1011
    10. 202048
    1. לְ,בֵית
    2. 291141,291142
    3. for house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. for,house_of
    7. -
    8. Y-1011
    9. 202049
    1. יְהוָה
    2. 291143
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1011
    10. 202050
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 291144
    3. bronze
    4. bronze
    5. S-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. Y-1011
    9. 202051
    1. מָרוּק
    2. 291145
    3. polished
    4. polished
    5. 4838
    6. S-Vqsmsa
    7. polished
    8. -
    9. Y-1011
    10. 202052
    1. 291146
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202053

OET (OET-LV)And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_these Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_house_of YHWH bronze polished.

OET (OET-RV)and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.
¶ Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Huram-Abi made

(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,forks and=DOM all/each/any/every utensils_of,these he/it_had_made Ḩūrām- -abi to/for=the_king Shəlomoh/(Solomon) for,house_of YHWH copper/brass/bronze//coin polished )

Here Huram, who is also called Huram-Abi, represents all those who worked with him. Alternate translation: “Huram-Abi and his craftsmen made”

(Occurrence 0) other implements

(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,forks and=DOM all/each/any/every utensils_of,these he/it_had_made Ḩūrām- -abi to/for=the_king Shəlomoh/(Solomon) for,house_of YHWH copper/brass/bronze//coin polished )

Alternate translation: “other tools” or “other objects used for the altar”

(Occurrence 0) polished bronze

(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,forks and=DOM all/each/any/every utensils_of,these he/it_had_made Ḩūrām- -abi to/for=the_king Shəlomoh/(Solomon) for,house_of YHWH copper/brass/bronze//coin polished )

Bronze that the workmen polished so that it would reflect light.

TSN Tyndale Study Notes:

4:11b-18 Cp. 1 Kgs 7:40b-47, which the Chronicler follows almost verbatim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 291113,291114
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1011
    8. 202030
    1. the pots
    2. -
    3. 1830,5160
    4. 291116,291117
    5. O-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202032
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 291118,291119
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202033
    1. the shovels
    2. shovels
    3. 1830,3149
    4. 291121,291122
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202035
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 291123,291124
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202036
    1. the forks
    2. forks
    3. 1830,3908
    4. 291126,291127
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202038
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 291128,291129
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202039
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 291131
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202041
    1. utensils of these
    2. utensils
    3. 3297
    4. 291133,291134
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202043
    1. Ḩūrām
    2. Huram
    3. 2685
    4. 291136
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202045
    1. he made
    2. -
    3. 5804
    4. 291135
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202044
    1. Abi
    2. -
    3. 628
    4. 291137
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202046
    1. to/for the king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 291138,291139
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202047
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7173
    4. 291140
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1011
    8. 202048
    1. for house of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 291141,291142
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202049
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 291143
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1011
    8. 202050
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4739
    4. 291144
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202051
    1. polished
    2. polished
    3. 4578
    4. 291145
    5. S-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 202052

OET (OET-LV)And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_these Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_house_of YHWH bronze polished.

OET (OET-RV)and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.
¶ Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 4:16 ©