Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 4:8

 2 CHR 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 290918,290919
    3. and he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201898
    1. שֻׁלְחָנוֹת
    2. 290920
    3. tables
    4. tables
    5. 7979
    6. O-Ncmpa
    7. tables
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201899
    1. עֲשָׂרָה
    2. 290921
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201900
    1. וַ,יַּנַּח
    2. 290922,290923
    3. and placed
    4. placed
    5. 3240
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,placed
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201901
    1. בַּֽ,הֵיכָל
    2. 290924,290925
    3. in/on/at/with temple
    4. temple
    5. 1964
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,temple
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201902
    1. חֲמִשָּׁה
    2. 290926
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acmsa
    7. five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201903
    1. מִ,יָּמִין
    2. 290927,290928
    3. on right side
    4. -
    5. 3225
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,right_side
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201904
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 290929,290930
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. SO-C,Acmsa
    7. and,five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201905
    1. מִ,שְּׂמֹאול
    2. 290931,290932
    3. on left
    4. -
    5. 8040
    6. S-R,Ncmsa
    7. on,left
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201906
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 290933,290934
    3. and he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201907
    1. מִזְרְקֵי
    2. 290935
    3. bowls of
    4. -
    5. 4219
    6. O-Ncmpc
    7. bowls_of
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201908
    1. זָהָב
    2. 290936
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. O-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201909
    1. מֵאָה
    2. 290937
    3. one hundred
    4. hundred
    5. 3967
    6. O-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201910
    1. 290938
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201911

OET (OET-LV)and_he/it_made tables ten and_placed in/on/at/with_temple five on_right_side and_five on_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred.

OET (OET-RV)He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He made … He made

(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls_of gold hundred )

Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … They made”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one hundred basins

(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls_of gold hundred )

“100 basins”

(Occurrence 0) basins

(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls_of gold hundred )

shallow bowls used for washing

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 290918,290919
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201898
    1. tables
    2. tables
    3. 7624
    4. 290920
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201899
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 290921
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201900
    1. and placed
    2. placed
    3. 1922,3139
    4. 290922,290923
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201901
    1. in/on/at/with temple
    2. temple
    3. 844,1809
    4. 290924,290925
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201902
    1. five
    2. -
    3. 2494
    4. 290926
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201903
    1. on right side
    2. -
    3. 3875,3136
    4. 290927,290928
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201904
    1. and five
    2. -
    3. 1922,2494
    4. 290929,290930
    5. SO-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201905
    1. on left
    2. -
    3. 3875,7691
    4. 290931,290932
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201906
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 290933,290934
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201907
    1. bowls of
    2. -
    3. 3914
    4. 290935
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201908
    1. gold
    2. gold
    3. 2038
    4. 290936
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201909
    1. one hundred
    2. hundred
    3. 4104
    4. 290937
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201910

OET (OET-LV)and_he/it_made tables ten and_placed in/on/at/with_temple five on_right_side and_five on_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred.

OET (OET-RV)He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 4:8 ©