Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 CHR 4:7

 2 CHR 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 290894,290895
    3. and he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. Y-1011
    9. 201883
    1. אֶת
    2. 290896
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201884
    1. 290897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 201885
    1. מְנֹרוֹת
    2. 290898
    3. the lampstands of
    4. lampstands
    5. 4501
    6. O-Ncfpc
    7. the_lampstands_of
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201886
    1. הַ,זָּהָב
    2. 290899,290900
    3. the gold
    4. gold
    5. 2091
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=gold
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201887
    1. עֶשֶׂר
    2. 290901
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201888
    1. כְּ,מִשְׁפָּטָ,ם
    2. 290902,290903,290904
    3. according to prescribed of them
    4. their
    5. 4941
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. according_to,prescribed_of,them
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201889
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 290905,290906
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201890
    1. בַּֽ,הֵיכָל
    2. 290907,290908
    3. in/on/at/with temple
    4. temple
    5. 1964
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,temple
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201891
    1. חָמֵשׁ
    2. 290909
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acfsa
    7. five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201892
    1. מִ,יָּמִין
    2. 290910,290911
    3. on south side
    4. -
    5. 3225
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,south_side
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201893
    1. וְ,חָמֵשׁ
    2. 290912,290913
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. SO-C,Acfsa
    7. and,five
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201894
    1. מִ,שְּׂמֹאול
    2. 290914,290915
    3. on north
    4. -
    5. 8040
    6. S-R,Ncmsa
    7. on,north
    8. -
    9. Y-1011
    10. 201895
    1. 290916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 201896
    1. 290917
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 201897

OET (OET-LV)and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_prescribed_of_them and_he/it_gave in/on/at/with_temple five on_south_side and_five on_north.

OET (OET-RV)He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He made … he placed

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands_of the=gold ten according_to,prescribed_of,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )

Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … they placed”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that were made from the instructions for their design

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands_of the=gold ten according_to,prescribed_of,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “according to the instructions for their design” or “according to how Solomon instructed his workers to design them”

(Occurrence 0) on the right hand … on the left

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM lampstands_of the=gold ten according_to,prescribed_of,them and=he/it_gave in/on/at/with,temple five on,south_side and,five on,north )

Alternate translation: “on the right side … on the left side” or “on the south side … on the north side”

TSN Tyndale Study Notes:

4:7 The seven lights of each of the ten gold lampstands might have represented the Pleiades, a cluster of stars symbolized by seven dots in ancient Mesopotamia (cp. Job 9:9; 38:31; Amos 5:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 290894,290895
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201883
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 290896
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201884
    1. the lampstands of
    2. lampstands
    3. 3803
    4. 290898
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201886
    1. the gold
    2. gold
    3. 1830,2038
    4. 290899,290900
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201887
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 290901
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201888
    1. according to prescribed of them
    2. their
    3. 3285,4083
    4. 290902,290903,290904
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201889
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 290905,290906
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201890
    1. in/on/at/with temple
    2. temple
    3. 844,1809
    4. 290907,290908
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201891
    1. five
    2. -
    3. 2494
    4. 290909
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201892
    1. on south side
    2. -
    3. 3875,3136
    4. 290910,290911
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201893
    1. and five
    2. -
    3. 1922,2494
    4. 290912,290913
    5. SO-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201894
    1. on north
    2. -
    3. 3875,7691
    4. 290914,290915
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011
    8. 201895

OET (OET-LV)and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_prescribed_of_them and_he/it_gave in/on/at/with_temple five on_south_side and_five on_north.

OET (OET-RV)He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 4:7 ©