Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem).
OET-LV And_made_an_alliance Shəlomoh with Farˊoh the_king of_Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter of_Farˊoh and_brought_her to the_city of_Dāvid until finished_he to_building DOM house_his and_DOM the_house of_YHWH and_DOM the_wall of_Yərūshālayim/(Jerusalem) all_around.
UHB וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֨הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗וֹ לִבְנ֤וֹת אֶת־בֵּיתוֹ֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃ ‡
(vayyitḩattēn shəlomoh ʼet-parˊoh melek miʦrāyim vayyiqqaḩ ʼet-bat-parˊoh vayəⱱīʼehā ʼel-ˊir dāvid ˊad kallotō liⱱənōt ʼet-bēytō vəʼet-bēyt yhwh vəʼet-ḩōmat yərūshālaim şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 3:1 verse available
BrTr No BrTr 1KI 3:1 verse available
ULT And Solomon made himself the son-in-law of Pharaoh the king of Egypt. And he took the daughter of Pharaoh and he brought her into the city of David until his completing to build his house and the house of Yahweh and the wall of Jerusalem round about.
UST Now Solomon made an agreement to marry the daughter of Pharaoh, the king of Egypt. Then Solomon brought the king’s daughter to live in the part of Jerusalem called the city of David. She lived there until Solomon’s workers had finished building his house, the temple of Yahweh, and the wall around Jerusalem.
BSB § Later, Solomon formed an alliance with Pharaoh king of Egypt by marrying his daughter. Solomon brought her to the City of David until he had finished building his palace and the house of the LORD, as well as the wall around Jerusalem.
OEB And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had completed the building of his own palace and the temple of Jehovah and the wall around Jerusalem.
WEBBE Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh’s daughter and brought her into David’s city until he had finished building his own house, the LORD’s house, and the wall around Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David until he could finish building his residence and the temple of the Lord and the wall around Jerusalem.
LSV And Solomon joins in marriage with Pharaoh king of Egypt, and takes the daughter of Pharaoh, and brings her to the City of David, until he completes to build his own house, and the house of YHWH, and the wall of Jerusalem all around.
FBV Solomon made a marriage alliance[fn] with Pharaoh of Egypt. He married Pharaoh's daughter and brought her to live in the City of David until he finished building his palace, the Lord's Temple, and the walls surrounding Jerusalem.
3:1 “Marriage alliance”: the word here literally means “make oneself a daughter's husband.”
T4T Solomon went to see the king of Egypt. Solomon made an agreement with him to marry his daughter. They also made an alliance/agreement that their armies would not attack each other. Then Solomon brought the king’s daughter to live in the part of Jerusalem called ‘The City of David’. She lived there until Solomon’s workers had finished building his house and the temple of Yahweh and the wall around Jerusalem.
LEB Solomon intermarried with Pharaoh the king of Egypt, and he took the daughter of Pharaoh and brought her to the city of David until he finished building his house, the house of Yahweh, and the walls of Jerusalem all around.
BBE Solomon became the son-in-law of Pharaoh, king of Egypt, and took Pharaoh's daughter as his wife, keeping her in the town of David, till the house he was building for himself, and the house of the Lord and the wall round Jerusalem, were complete.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon became allied to Pharaoh king of Egypt by marriage, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
ASV And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
DRA And the kingdom was established in the hand of Solomon, and he made affinity with Pharao the king of Egypt: for he took his daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the Lord, and the wall of Jerusalem round about.
YLT And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
Drby And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had ended building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
RV And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
Wbstr And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem on every side.
KJB-1769 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
(And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Yerusalem round about. )
KJB-1611 ¶ [fn]And Solomon made affinitie with Pharaoh king of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill he had made an end of building his owne house, and the house of the LORD, and the wall of Ierusalem round about.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
3:1 Chap.7.8
Bshps Solomon made affinitie with Pharao king of Egypt, & toke Pharaos daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntil he had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lorde, and the wall of Hierusalem round about.
(Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaos daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of buylding his own house, and the house of the Lord, and the wall of Yerusalem round about.)
Gnva Salomon then made affinitie with Pharaoh King of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill hee had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lord, and the wall of Ierusalem round about.
(Salomon then made affinity with Pharaoh King of Egypt, and took Pharaohs daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of buylding his own house, and the house of the Lord, and the wall of Yerusalem round about. )
Cvdl And Salomon made mariage wt Pharao the kynge of Egipte, & toke Pharaos doughter, and broughte her in to the cite of Dauid, tyll he had buylded his house, and the LORDES house, and the walles rounde aboute Ierusalem.
(And Salomon made marriage with Pharaoh the king of Egypt, and took Pharaos daughter, and brought her in to the cite of David, till he had builded/built his house, and the LORDS house, and the walls round about Yerusalem.)
Wycl Therfor the rewme was confermyd in to the hondis of Salomon; and bi affynyte, `ether aliaunce, he was ioyned to Pharao, kyng of Egipt; for he took the douyter of Farao, and brouyte in to the citee of Dauid, til he `fillide bildynge his hows, and the hows of the Lord, and the wal of Jerusalem bi cumpas.
(Therefore the realm was confermyd in to the hands of Salomon; and by affynyte, `ether aliaunce, he was joined to Pharaoh, king of Egypt; for he took the daughter of Pharaoh, and brought in to the city of David, till he `fillide bildynge his house, and the house of the Lord, and the wall of Yerusalem by cumpas.)
Luth Und Salomo befreundete sich mit Pharao, dem König in Ägypten; und nahm Pharaos Tochter und brachte sie in die Stadt Davids, bis er ausbauete sein Haus und des HErr’s Haus und die Mauern um Jerusalem her.
(And Salomo befreundete itself/yourself/themselves with Pharao, to_him king in Egypt; and took Pharaos Tochter and brought they/she/them in the city Davids, until he ausbauete his house and the LORD’s house and the walls around/by/for Yerusalem her.)
ClVg Confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis, et affinitate conjunctus est Pharaoni regi Ægypti: accepit namque filiam ejus, et adduxit in civitatem David, donec compleret ædificans domum suam, et domum Domini, et murum Jerusalem per circuitum.
(Confirmatum it_is igitur kingdom in by_hand Salomonis, and affinitate conyunctus it_is Pharaoni regi Ægypti: accepit namque daughterm his, and adduxit in civitatem David, until compleret ædificans home his_own, and home Master, and murum Yerusalem through circuitum. )
3:1 As was common in the ancient Near East, Solomon sealed a political alliance with the king of Egypt by marrying one of his daughters. The bestowal of an Egyptian princess and the city of Gezer to Solomon as a wedding present (9:16) demonstrated the Egyptians’ high regard for him. The pharaoh was probably Siamun, of Egypt’s weakened 21st dynasty. The alliance was mutually beneficial: Pharaoh gained access to trade routes through Israel, while Solomon increased security on his southern border. Apparently, Solomon had previously married the Ammonite Naamah (see 11:42-43 with 14:21).
• City of David: This section of Jerusalem was the old Jebusite city in the southern portion of the eastern ridge. When Solomon extended his building activities northward, he built a special palace for Pharaoh’s daughter (7:8; 9:24; 2 Chr 8:11).
Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Farˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall Yerushalayim around )
Solomon became the son-in-law of Pharaoh king of Egypt so the two kings would work together and fight together against their enemies.
until he had finished building
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Farˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall Yerushalayim around )
She was still in the city of David after he had finished building.
the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Farˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall Yerushalayim around )
Alternate translation: “the temple”